custodiant
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P PRES SUB ACT
custodio V  to watch, protect, keep, defend, guard
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: custodio V:SUB
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
cūstōdio, īvī od. iī, ītum, īre (custos), bewachen, bewahren, überwachen, über etw. wachen, etw. hüten, unter seine Obhut nehmen, schirmen, beaufsichtigen, I) im allg.: 1) eig.: a) übh.: α) leb. Wesen: quod (Plancius) me vel vi pulsum vel ratione cedentem receperit, iuverit, custodierit, Cic. Planc. 26: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
custodio, custōdĭo, īvi, or ĭi, ītum, 4 (fut. pass. custodibitur, Plaut. Capt. 3, 5, 71), v. a. id., to watch, protect, keep, defend, guard (freq. and class.). In gen. With material objects: Q. Caepio Brutus pro consule provinciam Macedoniam, tueatur, defendat, custodiat incolumemque conservet, Cic. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
custodio custōdĭō, īvī, ou ĭī, ītum, īre (custos), tr., 1 [en gén.] garder, conserver, protéger, défendre : corpus Cic. Mil. 67, garder la personne de qqn ; poma in melle Col. Rust. 12, 45, 3, conserver des fruits dans du miel ; se custodire (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
custodio custodio, ivi (ii), itum, ire [custos] 1) охранять, защищать, нести охрану, оберегать (aliquem ab injuria Q; provinciam C; salutem alicujus C, VM): se c. C, Q беречься, остерегаться || беречь, держать в сохранности (librum C); 2) соблюдать (praecepta Col; modum ubique Q); хранить (morem (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
custodio custodio 4. form.: -tudire |(s. XIV) ArchZnoym II 307 f.47r|; costodiandum (!) |CapPr 1636 f.286vb| 1 a tueri, defendere, protegere – střežit, chránit, opatrovat: c-iens eum (thesaurum; vetus vers.: střeže jeho ) |KarVita 356a|; quam (show full text)