ingemuit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PERF IND ACT
ingemo V  to groan over, sigh at, mourn over, lament, bewail, mourn, groan, wail
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: ingemo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ingemo, ere, I) intr. bei od. über etw. seufzen, sich abhärmen, sich abarbeiten, mit Dat., bidenti, Lucr.: aratro (v. Stier), Verg.: laboribus, Hor.: agris, Tac.: consuetis fatis, Val. Flacc. – absol. m. Abl. wodurch? v. Lebl., omne dei rapidis nemus ingemit alis, Val. Flacc. 1, 577. – II) (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ingemo, ingĕmo, ŭi, 3, v. a. and n., to groan or sigh over a thing; to mourn over, lament, bewail. Act.: alicujus interitum, Verg. E. 5, 27: caesos ingemunt nati patres, Sen. Herc. Oet. 1758: jacentem, Stat. Th. 9, 2. With inf.: ingemuit citro non satis (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ingemo ingĕmō, ŭī, (ĭtum), ĕre, 1 intr., gémir sur, in aliqua re, sur qqch. : Cic. Phil. 2, 64 ; alicui rei Virg. G. 1, 46 ; Liv. 36, 28, 9 || gémir [en parl. des choses], faire du bruit : Ov. M. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ingemo in–gemo, mui, —, ere 1) стонать, вздыхать, перен. мучительно трудиться (alicui rei Lcr, V, H, T, in aliqua re C): ingemuit solum O застонала земля; 2) скорбеть, оплакивать (aliquem Sen, St; alicujus interitum V); сокрушаться (morti и morte QC). — См. тж. ingemisco.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ingemo ingemere, lat., V.: nhd. bei etwas seufzen, über etwas seufzen, sich abhärmen, sich abarbeiten; ÜG.: ahd. bellon Gl, fnahton (?) Gl, luoen Gl, ruzan Gl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Gl; E.: s. in (1), gemere; L.: Georges 2, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 589