restituta
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
restituo V  to set up again, replace, restore, reconstruct, rebuild, revive, renew, reform, rearrange
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: restituo V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
restituo, uī, ūtum, ere (re u. statuo), I) an seine frühere Stelle wieder hinstellen, 1) im allg.: statuam, Cic.: ut, quo quaeque (arbor) modo steterit, restituant, Verg. – 2) prägn.: a) wieder zurückbringen, in patriam, zurückrufen, Nep.: causa restituendi me (in das Vaterland aus der Verbannung), (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
restituo, rēstĭtŭo, ŭi, ūtum, 3, v. a. statuo, to put or set up again, i. e. either to replace in its former position, or (more freq.) to restore to its former condition, to rebuild, revive, etc. (freq. and class.; syn.: restauro, renovo, reficio). In gen. Lit.: (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
restituo restĭtŭō, ŭī, ūtum, ĕre (re et statuo), tr., 1 remettre à sa place primitive, replacer : [une statue, un arbre] Cic. Fam. 12, 25 a, 1 ; Virg. G. 2, 272 2 remettre debout, remettre en son état primitif : Capitolium Cic. Verr. (show full text)
Restituta Julia Restĭtūta Jūlia, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 14.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
restituo restituo, ui, utum, ere [re + statuo] 1) снова ставить, ставить на прежнее место (statuam C, Su); вновь приводить в порядок (turbatas comas O; inclinatam aciem Su); вправлять (luxatum femur CC); 2) возвращать (fagrum alicui L): r. aliquem in patriam L обратно доставить кого-л. (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
RESTITUO, (RESTITUERE) Recuperare, recipere. Privilegia a Johanne Franc. Rege Judaeis concessa ann. 1360. apud D. Secousse tom. 3. Ordinat. Reg. pag. 479: Et si aliquis dictorum officiariorum contrarium facere conetur vel attemptet, eisdem per dictos Judeos vel Judeas vel gentes ipsorum impune volumus non pareri: quinymo eisdem concedimus (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
restituo restituere, lat., V.: nhd. wieder hinstellen, wiedergeben, wieder zurückbringen, Eigentum zusprechen, wiederherstellen, in den vorigen Stand versetzen, zurückversetzen, wieder zustellen, liefern, Rechnung legen, gewähren, leisten; ÜG.: ahd. firgeltan Gl, gisezzen Gl, heilen WH, irsezzen Gl, N, O, T, (losen) N, (murden)? Gl, zi steti gisezzen Gl, (show full text)