agitatur
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND PASS
agito V  to set in violent motion, drive onward, move, impel, urge
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: agito V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
agito, āvī, ātum, āre (Intens. v. ago), mit Hast, Eifer in Bewegung setzen, hastig-, eifrig treiben, I) eig.: 1) vom Treiben der Tiere = antreiben, in Lauf setzen, hin- u. her-, herumtreiben, u. (bes. bei Dichtern) übh. treiben, lenken, a) übh.: iumentorum gregem ibi, Varr.: per ampla (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
agito, ăgĭto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. ago, as if the supine were agitu; cf.: quaero quaerito. Lit., to put a thing in motion, to drive or impel (mostly poet., or in more elevated prose; from poetry it passed, after the Aug. per., into common prose). (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
agito ăgĭtō, āvī, ātum, āre (fréq. de ago), tr., ¶ I idée de mouvement 1 pousser vivement : jumenta Varro R. 1, 52, 1, faire avancer les bêtes de somme ; equum Cic. Br. 192, presser un cheval ; aquila aves agitans Cic. Div. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
agito agito, āvī, ātum, āre [intens. к ago] 1) приводить в движение (mens agitat molem V); двигать (aliquid huc et illuc Sl); направлять, устремлять (currum ad flumina V); 2) гнать, погонять (lanigeros greges, capellas V); 3) управлять, править (quadrijugos currus V; navem triremem Nep): (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
agito agito 1. script.: -tt- |JanovReg II 193| a agere, movere, concutere – hnát, pohybovat, otřásat: ortoferale feras prebet varias a-atas (gl.: krzepcziecze sie ) |ClarPhys 19|; peccato...mundus a-atur klaty sie |UK III H 1 f.238v|; (show full text)