animatus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S M PERF PTC PASS
animo V  to enliven, quicken, animate
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: animo V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
animātus,¹ a, um, PAdi. (v. animo), I) mit Atemversehen, a) übh., optume animati erant, Varr. sat. Men. 63. – b) beseelt (Ggstz. inanimus), anteponantur animata inanimis, Cic.: hoc sic dividam, ut dicam corpora omnia aut animata esse aut inanima, Sen. – v. Pflanzen, frisch erhalten, spartum, Plin. (show full text)
animātus,² Abl. ū, m. (animo), das Atmen, animatu carere, nicht atmen, Plin. 11, 7.
animo, āvī, ātum, āre (v. anima u. animus), I) v. anima, A) = mit Luft od. Hauch versehen, blasen, duas tibias uno spiritu, Apul. flor. 3. p. 3, 14 Kr.: bucinarum tortus intestinis et domesticis flatibus, Arnob. 6, 10. p. 221, 29 R. – B) beleben, beseelen, Lucr., (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
animatus, ănĭmātus, a, um, v. animo, P. a.
animatus,² ănĭmātus, ūs, m. animo, a breathing: animatu carere, Plin. 11, 3, 2, § 7.
animo, ănĭmo, āvi, ātum, 1, v. a. and n. anima and animus. Act. To fill with breath or air (cf. anima, I. and II.): duas tibias uno spiritu, to blow upon, App. Flor. 3, p. 341, 25: bucinas, Arn. 6, p. 196.—More freq., To quicken, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
animatus,¹ 1 ănĭmātus, a, um, part.-adj. de animo, 1 animé : animata inanimis anteponere Cic. Top. 69, préférer les êtres animés aux choses inanimées 2 disposé : bene Nep. Cim. 2, 4, bien (favorablement) disposé ; infirme Cic. Fam. 15, 1, 3, ayant des dispositions (show full text)
animatus,² 2 ănĭmātŭs, ūs, m., respiration, vie : Plin. 11, 7.
animo ănĭmō, āvī, ātum, āre (anima et animus), tr., 1 animer, donner la vie : Cic. Nat. 1, 110 ; [poét.] classem in nymphas Ov. M. 14, 566, transformer des vaisseaux en nymphes || emplir d'air : duas tibias uno spiritu Apul. Flor. 3, jouer (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
animo animo, āvī, ātum, āre [anima и animus] 1) вдыхать, дуть: duas tibias uno spiritu a. Ap играть сразу на двух свирелях; 2) оживлять, одушевлять: guttas animavit in angues O (земля) превратила капли (крови Горгоны) в змей || животворить, освежать (arbores quotidianis rigationibus Pall); (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ANIMO, (ANIMARE) Incendere, hortari, concitare in aliquem, animos dare, Gall. Animer. Arnulfus Lexoviensis Episc. in Epist. ad Lucium Papam, tom. 2. Spicil. Acher. pag. 482: Audistis eos, et magis quam expediret mihi etiam exaudistis, quoniam absens et innocens, nulloque citatus edicto punitus sum, et ex magna officii Episcopalis mei (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
animatus, a, um a) beseelt, lebendig, synonym mit animalis (← sub a), das Gegenteil von inanimatus (← sub a): animatum autem ab inanimato distinguimus sensu et motu, cg. II. 83; omnium corporum sensibilium, tam animatorum, quam inanimatorum, 7 phys. 4 b. Zu corpus animatum → corpus; zu esse a. (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
animatus animatus 3. 1 animans – oživený + 2 animae, principio vitae proprius – jsoucí sídlem duše, života: primum membrum, videlicet cerebrum, dat sensum et motum ligatis membris et vocatur a-um |AlbicMin 121|; si ergo apostema (show full text)
animo animo 1. a animam infundere – oživovat b animum movere, pass. promptum esse – povzbudit, pass. být rozhodnut: a-are sterkchen |KNM X E 1 f.134v|; a-etur gentilis, posylen bud |KNM XII D 11 f.22rb| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
animatus,¹ animātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Atem versehen (Adj.), beseelt, belebt, lebendig, frisch erhalten (Adj.), der Seele eigen, seelisch, gesinnt; ÜG.: ahd. ferahhabenti Gl, ferahhaft Gl, inseli N, lebenti Gl, lebentig Gl, libhafti N, selhaft Gl; ÜG.: mhd. geseliget STheol, sele haben STheol; Vw.: s. (show full text)
animatus,² animātus (2), lat., M.: nhd. Atmen; Hw.: s. animāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL
animo animāre, lat., V.: nhd. mit Luft versehen (V.), blasen, beleben, beseelen, erquicken, frisch erhalten (V.), kräftigen, stärken, ermuntern, ermutigen, drängen, anstacheln, anreizen, mit Temperament versehen (V.), sich zuwenden, unterstützen, aufrichten; ÜG.: ahd. birnen Gl, gibirnen Gl, gifestinon Gl, giozan Gl, giselhaften Gl, gitrosten Gl, (tior) WH; (show full text)