annona
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F
annona N  the year's produce
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: annona N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
annōna, ae, f. (viell. v. annus), der heurige, gegenwärtige Vorrat an Naturalien, insofern der Marktpreis davon abhängt, I) eig.: 1) im allg.: vini, Col. 3, 3, 10: musti, Col. 3, 21, 6: lactis, Col. 8, 17, 13. – dah. personif. als Göttin des jährlichen Ertrags, Annona sancta, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
annona, annōna, ae, f. from annus, as pomona from pomum. In gen., the yearly produce, the annual income of natural products, in the widest sense (cf.: cibaria annua, Cato, R. R. 60): vectigal novum ex salariā annonā, Liv. 29, 37: lactis, Col. 8, 17, 13: musti, id. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
annona,¹ 1 annōna, æ, f. (annus), 1 production de l'année, récolte de l'année : vectigal ex salaria annona statuere Liv. 29, 37, 3, établir un impôt sur la production annuelle de sel ; vini, lactis Col. Rust. 3, 3, 10 ; 8, 17, 13, la récolte (show full text)
Annona,² 2 Annōna, æ, f., déesse des denrées : Stat. S. 1, 6, 38.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ANNONA, Triticum, frumentum, bladum. Kero Monach. S. Galli in Vocab. Annonam, Lybleita. i. ut opinor, Bladum, nostris Blé. Eccardus ait, Cangium nostrum hic errasse. Lybleita enim, inquit, Germanicum est ex veteri Lyb, Vita, et leiten, Ducere compositam, atque ita proprie vitam ducens, sive producens: hoc est victum, alimenta denotans. (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
annona annona (ano-), -ae, f. script. et form.: -niis, amnonis (abl. pl.) v. infra; -na (acc. pl., err. pro -nas ?) |ClarPhys gl. ad v. 58| 1 a copia fructuum huius anni – letošní zásoba plodin (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
annona annōna, lat., F.: nhd. gegenwärtiger Vorrat an Naturalien, Lebensmittel, Proviant, Korn, Getreide, Futtergetreide, Getreide zum Brotbacken, Nahrung, Tischportion, Viehfutter, Pferdefutter, Hafer, Brot; mlat.-nhd. Getreideabgabe, tägliche Lebensmittelversorgung, Pfründe, Lebensunterhalt, Teuerung, heuriger Marktpreis, Getreidenot, Getreidehandel; ÜG.: ahd. korn Gl, PG, libleita B, pfruonta Gl, N; ÜG.: ae. fodraþ (show full text)