baiula
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
sg 2 IMP act PRES baiulo
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
bāiulo (bāiolo), āre (baiulus) = ἀχθοφορῶ (Gloss.), den Lastträger machen, auf dem Rücken od. übh. am Körper eine Last, etwas Schweres tragen, non didici baiulare (den Lastträger zu machen), nec pecua ruri pascere, Plaut.: asinus baiulans sarcinas, Phaedr.: pondus usque ad LX libras, Veget. mil.: alqm, aufhucken, Quint.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
baiulo, bājŭlo, āre, v. a. bajulus, to carry a burden, to bear something heavy, βαστάξω (mostly ante-and post-class.): ferri proprie dicimus quae quis suo corpore bajulat, portari ea, quae quis in jumento secum ducit, agi ea, quae animalia sunt, Dig. 50, 16, 235; Non. p. 79, 9; (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
baiula 1.*baiula, -ae, f. [baiulare; cf. MW I 1313,48] portatrix, parens – nositelka, rodička: o herilis b-a (Maria) |IenstHym 96| in imag.: clemencie pax b-a / iusticie dat oscula |CantBoh 100|.
baiula 2. baiula v. bali(v)a
baiulo baiulo et baiolo 1. form.: banil- v. infra 1 portare, gestare (onus) – nést (břemeno): b-are nesti |LexClemB f.8rb ( sim. LexS p.125a)| + iunct.: (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
baiula bāiula, bāiola, bājula, bājola, mlat., F.: nhd. Kindermädchen, Amme, weiblicher Vormund, Erzieherin, Pflegerin, Dienerin, Helferin, Trägerin, Bringerin; Q.: Jonas Vit. Col. (639-642); E.: s. bāiulus (1); L.: MLW 1, 1313, Niermeyer 103, Blaise 90a
baiulo bāiulāre, bāiolāre, bājulāre, bāculāre, lat., V.: nhd. tragen, Lasten tragen, schleppen, auf dem Rücken tragen, bringen, auf sich nehmen; mlat.-nhd. umsorgen, behüten, ausüben, ausführen, unterstützen, zulassen; ÜG.: ahd. tragan B, T; ÜG.: as. dragan H; ÜG.: ae. beran Gl, geberan Gl; ÜG.: mhd. tragen BrTr, PsM; (show full text)