capessit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
capesso V  to seize eagerly, snatch at, lay hold of
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: capesso V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
capesso, īvī, ītūrus, ere (Desider. von capio), nach etwas mit Verlangen, Eifer greifen, etwas eifrig, hastig ergreifen, etw. packen, erpacken, I) im engern Sinne: A) eig.: arma, Verg. Aen. 3, 234. Ov. met. 11, 378: cap. pastum u. cap. cibum oris hiatu et dentibus (v. Tieren), Cic. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
capesso căpesso (căpisso, Pac. ap. Non. p. 227, 1), īvi (Sall. H. 3, 68 Dietsch; Tac. A. 15, 49), or ii (Tac. A. 12, 30: capessi, given by Diom. p. 367 P., and by Charis. ap. Prisc. p. 902 ib., but apparently erroneously; cf. Struve, p. 198, and (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
capesso căpessō, īvī, ītūrus, ĕre (capio), tr., 1 prendre [avec de l'empressement], saisir : cibum dentibus Cic. Nat. 2, 122, saisir la nourriture avec les dents ; sociis, arma capessant, edico Virg. En. 3, 234 (Ov. M. 11, 378 ; Liv. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
capesso capesso, sīvī (siī), sītum, ere [intens. к capio I] 1) жадно хватать, ловить (dentibus cibum C; arma L): capessenda est vobis amicitia mea Ap вам следует с готовностью принять мою дружбу; 2) горячо приниматься, отдаваться, посвящать себя (c. magistratus T; rem publicam (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
capesso capesso, -ere, -ivi, -iturus script. et form.: -escere (cf. ThLL III 309,73) v. infra; -escenda (abl. sg.; cf. ThLL ib. 74) |(1267?) RegDipl II 226|; -piscendam (cf. ThLL ib. 75) |CatTřeb 109|; -ssi (cf. ThLL ib. 80), -ssum (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
capesso capessere, capissere, capescere, capiscere, cappessere, lat., V.: nhd. Eifer greifen, packen, erpacken, ergreifen, nehmen, fassen, rauben, wegnehmen, mit Eifer betreiben, verstehen, hinstreben, sich in etwas stürzen, erreichen, erlangen, erwerben, besetzen, sich verschaffen, sich aneignen, annehmen, aufnehmen, entgegennehmen, haben, besitzen, enthalten (V.); ÜG.: ahd. bifahan Gl, firneman (show full text)