consuevit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PERF IND ACT
consuesco V   to accustom, inure, habituate
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: consueo|consuesco V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
cōnsueo, ēre, gewohnt sein, pflegen, eine bloß nach Analogie angenommene Wortform (s. Charis. 253, 1. Prisc. 10, 15); denn Prop. 1, 7, 5 ist consuemus zsgz. für consuevimus.
cōnsuēsco, suēvī, suētum, ere, beigewöhnen, I) v. intr. sich beigewöhnen, A) an eine Sache = die Gewohnheit annehmen, gewohnt werden, sich daran gewöhnen, oft im Perf. consuevi = ich habe die Gewohnheit, ich bin gewohnt Partiz. Perf. cōnsuētus, an etwas gewöhnt, einer Sache gewohnt, mit etw. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
consueo, consŭĕo, ēre, v. a., to be accustomed, be wont, acc. to Charis. p. 224 P.; Prisc. p. 885 ib. (for consuemus in Prop.; v. consuesco init.).
consuesco, consŭesco, suēvi, suētum, 3 (in the tempp. perff. the sync. forms prevail: consuesti, consuestis, consuerunt; consueram, etc.; consuero, etc.; consuerim, etc.; consuessem, etc.; consuesse. Thus also consuēmus = consuevimus, Prop. 1, 7, 5), v. a. and n. Act., to accustom, inure, habituate a person or thing (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
consueo cōnsuĕō, ēre, primitif de consuesco : Char. d. Prisc. Gramm. 10, 15.
consuesco cōnsuēscō, suēvī, suētum, ĕre, 1 tr., accoutumer : bracchia consuescunt Lucr. 6, 397, ils exercent leurs bras ; consuescere juvencum aratro Col. Rust. 6, 2, 9, habituer un jeune bœuf à la charrue 2 intr., s'accoutumer, prendre l'habitude [consuevi, j'ai l'habitude : Cæs. G. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
consueo con–sueo, —, —, ere иметь привычку, иметь обыкновение Prp (v. l.).
consuesco con–suesco, suevi, suetum, ere 1) привыкать, иметь привычку (facere aliquid Vr, Cs etc.; alicui rei или ad aliquid PJ, Q etc.): adeo in teneris c. multum est V так велика сила первых (ранних) привычек; aliquid, quo non consuevimus uti Lcr нечто непривычное для нас; c. (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
consuesco consuesco, -ere, -suevi, -suetum script.: -swe- |(1304) RegDipl II 868| assuescere – zvykat (si): non c-verunt (vetus vers.: neobykli ) homines equitare |KarVita 354a|; c-o...pocžijeti prziwykati |VocLact f.aa 4va|.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
consueo cōnsuēre, lat., V.: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; ÜG.: mhd. gewon sin STheol, (gewonlich) STheol; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.), STheol; E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1567, MLW 2, 1650
consuesco cōnsuēscere, cōnsuaēscere, lat., V.: nhd. die Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen, gewohnt sein (V.), sich zur Gewohnheit machen, pflegen, in einem vertrauten Verhältnis stehen, vertrauten Umgang haben, vertraut machen; ÜG.: ahd. gisezzen Gl, giwon sin N, giwon wesan T, giwonen Gl, (wellen) N; ÜG.: as. (landwisa) (show full text)