gemitu
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S M
gemitus N  a sighing, sigh, groan, lamentation, complaint
DAT S N
gemo ADJ  to sigh, groan, lament
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: gemitus N:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
gemitus, ūs, m. (gemo), das Seufzen, der Seufzer, das Ächzen, Stöhnen, Winseln, Gewinsel, Keuchen, Heulen, Brüllen, I) eig. u. meton.: a) eig.: gemitus mugitusque (des Zornigen), Sen.: morientium, Liv.: caesorom, Amm.: leonis, tauri, equi, Verg.: beluae, Petron.: illa lamentatio et g. urbis, Cic.: gemitus vulnerum, (show full text)
gemo, uī, itum, ere, I) intr. seufzen, ächzen, stöhnen, A) eig., absol., Cic. u. a.: hos pro me lugere, hos gemere, Cic.: inclamatio tot milium sub gladio gementium, Sen.: saepe indolescere, ut exulcerata et aegra corpora, quae ad tactus levissimos gemunt, Sen.: nullo gemit hic tibicina cornu, Iuven.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
gemitus, gĕmĭtus, ūs (archaic gen. sing. gemiti, Plaut. Aul. 4, 9, 11), m. gemo, a sighing, a sigh, a groan, a lamentation, complaint (syn.: planctus, plangor, lamentatio, questus). Lit.: quantum luctum quantumque gemitum, quid lacrimarum quantumque fletum factum audivi, Cato ap. Gell. 10, 3, 17; cf.: ut (show full text)
gemo, gĕmo, ŭi, ĭtum, 3, v. n. and a. [Gr. γέμω, to be full; hence]. Neutr., to sigh, groan. Lit. (freq. and class.): accurrit ad me Incurvus, tremulus, labiis demissis, gemens, Ter. Eun. 2, 3, 44: cum diu occulte suspirassent, postea jam gemere, ad extremum (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
gemitus gĕmĭtŭs, ūs, m. (gemo), gémissement : urbe tota fletus gemitusque fit Cic. Amer. 24, dans la ville entière ce ne sont que pleurs et gémissements ; pl., Cic. Clu. 192 ; gemitum dare Virg. En. 1, 485 ; tollere Virg. En. (show full text)
gemo gĕmō, ŭī, ĭtum, ĕre, intr. et tr. I intr., 1 gémir, se plaindre : Cic. Att. 2, 21, 2 ; Planc. 101 ; desiderio alicujus Cic. Pis. 25, gémir du regret de qqn || [poét.] turtur gemit ab ulmo Virg. B. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
gemitus gemitus, us (арх. Pl i) m [gemo] (тж. pl.) 1) стон, стоны, вздохи (fletus et g. C): gemitum petere (ducere) de alto pectore V (gemitus edere O, dare V) глубоко вздыхать; 2) мычание (tauri V); вой, рёв, шум (pelagi V); гудение, гул (tellus dat (show full text)
gemo gemo, ui, itum, ere 1) стонать (multum Ph и multa V; desiderio alicujus C); охать, издавать жалобные звуки (noctua gemit Prp); ворковать (turtur gemit V); 2) скрипеть, трещать (gubernacula gemunt PJ; gemuit sub pondere cymba V); 3) выть, издавать гул, реветь (mare gemit (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
gemitus gemitus, -us, m. script.: -tt- |CapPr P 817 f.46r|; -minibus (abl. pl., err.) |(1452) DocUlrRos IV 359| a suspirium, fletus – vzdychání, sténání, nářek: g-us stonanye |ClarGl 1391 (LexS p.81bis b, sim. KNM XIV E (show full text)
gemo gemo, -ere, -ui, -itum a intrans.: α vocem lamentabilem edere, flere, lamentari – naříkat, bědovat, lkát: g-ere zdichati |LexClemB f.14vb|; g-ere stonati |LexS P.135b|; g-o...lkati |VocLact f.cc 3ra| β (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
gemitus gemitus, lat., M.: nhd. Seufzen, Seufzer, Stöhnen, Winseln, Gewinsel, Keuchen, Schmerz, Wehklagen, Klagen (N.), Elend, Jammer, Kummer, Heulen, Brüllen, Betrübnis, Dröhnen, Getöse; ÜG.: ahd. bullod Gl, (karen) N, klaga N, klagod Gl, NGl, suftod N, (sufton) N, (tuni) Gl, wuof B, wuoft MH; ÜG.: ae. geomrung (show full text)
gemo gemāre, mlat., V.: Vw.: s. hiemāre
gemo gemere, gemēre, lat., V.: nhd. seufzen, ächzen, stöhnen, keuchen, jaulen, knarren, dröhnen, klagen, wehklagen, beklagen, trauern, betrauern; ÜG.: ahd. amaron Gl, diozan Gl, irkrahhon Gl, (kara) N, kerran Gl, klagon Gl, N, (klubon) Gl, kweran Gl, MH, (leidig) N, sufton Gl, MH, N, truren N, weinon (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
gemo, -ere – tränen : ALBERTI intercen 4 p.187 stabat ore hianti, patentibus faucibus, rarissimi apparebant dentes, oculi cum primum gemebant propter, quid dixerim, senectutem an merum? ac rubebant quidem ( cf. Marsh ). (show full text)