honestate
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F
honestas N  honor received from others, repute, consideration, honor, reputation, character, respectability, credit
VOC S M PERF PTC PASS | VOC S N PERF PTC PASS | 2 P PRES IMP ACT
honesto V  to honor, dignify, decorate, adorn, grace, embellish
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: honestas N:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
honestās, ātis, f. (honestus), I) die Ehre, das Ansehen bei der Welt, honestatem amittere, Cic.: studiosissimi appetentissimique honestatis, Cic.: honestatis gratiā, ehrenhalber, Cic. – Plur. honestates, »Auszeichnungen«, die einem zuteil werden, Cic. Mur. 87: u. meton., omnes honestates civitatis, alle ehrenwerten Bürger, Cic. Sest. 109. – II) die (show full text)
honesto, āvī, ātum, āre (honestus), I) ehren = Ehre und Ansehen verschaffen, vor den Augen der Welt auszeichnen, -Glanz verleihen, hervorheben, alqm, Cic.: alqm laude, honore, Cic. u. Sall.: domum, currum, Cic. – II) beehren = begaben, alqm beneficiis, Apul. met. 7, 15.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
honestas, hŏnestas, ātis, f. honestus, honorableness. (Acc. to honestus, I.) Honorable consideration which a man enjoys, honor, reputation, character, respectability, credit, opp. to turpitudo (class.; cf.: existimatio, dignitas). Lit.: quid est honestas nisi honor perpetuus ad aliquem secundo populi rumore delatus. Lact. 3, 8, fin.: unde (show full text)
honesto, hŏnesto, āvi, ātum, 1, v. a. id., to clothe or adorn with honor; to honor, dignify; to adorn, grace, embellish (class.; cf. honoro), with personal or inanimate objects. With personal objects quom me tanto honore honestas, Plaut. Capt. 2, 2, 106; 2, 1, 50; cf.: quod (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
honestas hŏnestās, ātis, f. (honestus), 1 honneur, considération dont on jouit : turpitudinem fugere, honestatem adipisci Cic. Tusc. 2, 66, fuir la honte, rechercher l'honneur ; honestatem omnem amittere Cic. Amer. 114, perdre toute considération || honestates Cic. Mur. 87, les honneurs, les dignités (show full text)
honesto hŏnestō, āvī, ātum, āre (honestus), tr., 1 honorer, faire honneur : aliquem Cic. Off. 2, 61, honorer qqn ; aliquem magna laude Cic. Cat. 4, 20, honorer qqn d'une grande gloire 2 donner de la beauté, de la noblesse ; domum Cic. Off. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
honestas honestas, atis f [honestus] 1) уважение, честь, почёт (laus et h. C): honestatem amittere C лишиться уважения; honestatis gratia C (= honoris causa) во внимание к заслугам; honestates C почести; omnes honestates civitatis C все почётные лица государства, нотабли; 2) честность, порядочность, добродетельность, высокая (show full text)
honesto honesto, avi, atum, are [honestus] 1) оказывать уважение (почёт), возвышать, украшать, отличать (aliquem re aliqua C, Sl): non domo dominus, sed domino domus honestanda est погов. C нужно уважать не хозяина по дому, а дом по хозяину; 2) одарять, осыпать (aliquem beneficiis Ap).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
HONESTAS, Honor, praerogativa, privilegium. Charta Godefridi Episcopi Ambianensis ann. 1104. in Hist. S. Martini de Campis pag. 350: Salvis Honestatibus et utilitatibus praedictis Ecclesiae nostrae, etc. Honnesté, eadem acceptione, in Charta ann. 1332. ex Reg. 67. Chartoph. reg. ch. 3
HONESTAS,² Decorum, decentia, observantia. Charta ann. 1101. apud Mabill. tom. 5. Annal. pag. 443. Bertrandus Archiep. Narbon. S. Pontio subjecit Monasterium S. Aniani quod est juxta fluvium Vernazoubre, a pravis hominibus suis possessionibus privatum, et ab omni Honestate seclusum S. Regulae.
HONESTO, (HONESTARE) Vestire, ornare. Pontif. vetustissimum MS. ex Cod. reg. 943: Subdiaconum vero oportet epistolam legere, vestire et Honestare altaria et ministrare diacono. Honestare Se, Sese accingere, disponere, Gall. Se préparer. Roberti Monachi Hist. Palaest. apud Ludewig. Reliq. MSS. tom. 3. pag. 10: Denique reversus iterum in terram dominus (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
honestas a) Ehrbarkeit, äußerer Anstand, Anständigkeit, Schicklichkeit: honestas dicitur quasi honoris status, unde ex hoc videtur aliquid dici honestum, quod est honore dignum, th. II. II. 145. 1 c; qui honestate nuptiarum decoratur, ib. 151. 4 c; morum honestas abolita fuisset, ib. III. 1. 6 c; requiritur discretionis tempus (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
honestas honestas, -atis, f. form.: onus- |CatUK I 346| a reverentia, cultus, honos – úcta, uctivost, pocta b probitas, integritas, mores boni et honorabiles – poctivost, bezúhonnost, počestnost: poczestenstvie fiet h-s |ClarGl 1412|; (show full text)
honesto 1. honesto 1. 1 ornare, decorare, honore prosequi, honorare – dodávat cti, vyznamenávat, vzdávat úctu: h-are...cztiti |LexClemB f.15ra|; ‹h›-o, -stas...est honestum facere et reddere pocztiweho vcžiniti |VocLact f.cc 5rb| + 2 (show full text)
honesto 2. honesto v. onusto
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
honestas honestās, lat., F.: nhd. Ehre, Ansehen, Würde, Ehrbarkeit, Ehrenhaftigkeit, Ehrsamkeit, Schicklichkeit, Scham, Anstand, Ehrerbietung, Schönheit, Anmut, moralische Würde, Tugend, Reichtum, Wohlstand, Wohl, Wohlfahrt, Gewinn, Nutzen (M.), Stand, Amt, Richtigkeit, Einvernehmen, Harmonie, Schmuck, Zierde, Ausstattung, Begabung, Beschenkung, Geschenk; mlat.-nhd. Heiligkeit, Regel, Gesetz, Gepflogenheit; ÜG.: ahd. erhaftida Gl, (show full text)
honesto honestāre, lat., V.: nhd. ehren, Ehre verschaffen, auszeichnen, beehren, bereichern, beschenken, begaben, ausrüsten, in guten Verteidigungszustand setzen, instand setzen, einrichten, anpassen; ÜG.: mnd. hövischen*; Vw.: s. co-, de-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Arnulf. delic., Carm. Bur., Godesc. Saxo; E.: s. honestus (1); L.: Georges (show full text)