ignotum
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S M PERF PTC PASS | ACC S N PERF PTC PASS | NOM S N | NOM S N PERF PTC PASS | VOC S N PERF PTC PASS | GEN P M PERF PTC PASS | GEN P N PERF PTC PASS
ignosco V  to pardon, forgive, excuse, overlook, allow, indulge, make allowance
ACC S M | ACC S N | VOC S N | GEN P M | GEN P N
ignotus ADJ  unknown, strange, unrecognized, unfamiliar
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: ignotus ADJ
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
īgnōsco, nōvī, nōtum, ere (in u. gnosco = nosco), etw. nicht kennen wollen, nachsehen, verzeihen, jmd. begnadigen, m. Dat. rei od. pers., Cethegi adulescentiae, Sall.: haesitationi meae, Cic.: vitiis, Hor.: tibi ignosco, Nep.: ignoscite matri, Ov.: orat, ut sibi ignosceret, Caes.: m. Acc. rei, klass. nur (show full text)
īgnōtus,¹ a, um, Partic. v. ignosco, w. s.
īgnōtus,² a, um (in u. gnotus = notus), Adi. m. Compar. u. Superl., I) passiv = nicht gekannt, unbekannt, fremd (Ggstz. notus), 1) im allg.: a) v. leb. Wesen, absol. Plaut., Cic. u.a.: ignoto consule diffusus Bacchus, unter einem der Zeit nach unbekannten, längst vergessenen, Lucan. 4, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ignosco, ignosco, nōvi, nōtum, 3 (plqpf. sync. ignosset, Sil. 8, 619; part. fut. ignosciturus, Piso Frugi ap. Prisc. p. 887; Ambros. de Noë, 13, 47; also ignoturus, Cic. ap. Prisc. p. 886), v. a. 2. in-gnosco, nosco; lit., not to wish to know, not to search into; hence, (show full text)
ignotus, ignōtus, a, um, Part., from ignosco.
ignotus,² ignōtus, a, um, adj. in-gnotus, notus. Pass., unknown. In gen.: quamquam ad ignotum arbitrum me appellis: si adhibebit fidem, Etsi est ignotus, notus: si non, notus ignotissimus est, Plaut. Rud. 4, 3, 104 sq.: dubitabitis, judices, quin ab hoc ignotissimo Phryge nobilissimum civem vindicetis? Cic. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ignosco ignōscō, nōvī, nōtum, ĕre (in, gnosco, nosco), intr. et tr., 1 intr., pardonner ; [avec dat.] : alicui ou alicui rei Cic. Agr. 2, 49 ; Fam. 5, 12, 1, pardonner à qqn, à qqch. || [avec pron. n.] : hoc, id alicui Cic. Phil. (show full text)
ignotus,¹ 1 ignōtus, a, um, v. ignosco.
ignotus,² 2 ignōtus, a, um (in et gnotus = notus), 1 inconnu : homo Cic. Fl. 40 ; Br. 242, homme inconnu ; alicui ignotissimus Cic. Rep. 1, 26, tout à fait inconnu de qqn ; nova et ignota ratio Cic. Rep. 1, 25, (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ignosco ignosco, novi, notum, ere [in + gnosco = nosco] прощать, извинять (i. peccata Pl, Ter и peccatis rhH; ignoscito saepe alteri, nunquam tibi PS; i. alicui delicta Pl): ignotum est Ter (его) простили; ignoscendi ratio C прощение; ignoscet mihi genius tuus Pt с твоего позволения (сказать), (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ignosco īgnōscere, lat., V.: nhd. nicht kennen wollen (V.), nachsehen, verzeihen, vergeben (V.), nachsehen, begnadigen, nicht zurechnen, Verständnis zeigen, Rücksicht nehmen, nachgeben, über sich ergehen lassen, auf sich nehmen; ÜG.: ahd. bilazan MH, NGl, firgeban Gl, NGl, (firlaz)? Gl, firlazan? Gl, giantlazon Gl, intlazan Gl, irgeban Gl; (show full text)
ignotus,¹ īgnōtus (1), īnnōtus, lat., Adj.: nhd. unbekannt, fremd, von unbekannter Herkunft seiend, von niedriger Herkunft seiend, unedel, nicht adelig, niedrig, unkundig, unwissend, unerhört, noch nie dagewesen, ungewöhnlich, unsicher, zweifelhaft, unbestimmt; mlat.-nhd. herrenlos, unbegrenzt; ÜG.: ahd. unkund N, NGl; ÜG.: mhd. unerkant STheol; ÜG.: mnd. unbekant; Vw.: (show full text)
ignotus,² īgnōtus (2), īnnōtus, lat., M.: nhd. Unbekannter, Unkundiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īgnōtus (1); L.: Georges 2, 38, Blaise 488b
ignotus,³ īgnōtus (3), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gekannt, verziehen; E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38