marcentes
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC P F PRES PTC ACT | ACC P M PRES PTC ACT | NOM P F PRES PTC ACT | NOM P M PRES PTC ACT | VOC P F PRES PTC ACT | VOC P M PRES PTC ACT
marceo V  to be faint, droop, be feeble, be languid
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: marceo|marco V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
marceo, ēre (vgl. altind. marká-h, Hinsterben, Tod), I) welk sein, Mart. u. Claud. – II) übtr., welk-, schlaff-, matt-, kraftlos-, träge sein, vor Alter, Ov.: vom Schwelgen, marcent luxuriā, Liv.: marcet animus, Cels. – Partic. marcēns = matt, entkräftet, schlaff od. erschlafft od. erschlaffend, a) v. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
marceo, marcĕo, ēre, v. n. Sanscr. root mar, die; Gr. μαραίνω, μαρασμός ; cf. also morbus, morior, to wither, droop, shrink, shrivel Lit. (poet.): marcebant coronae, Claud. Rapt. Pros. 3, 244: silva comis, Stat. S. 5, 5, 29. Transf., (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
marceo marcĕō, ēre, intr., 1 être fané, flétri : Stat. S. 5, 5, 29 || marcens, fané, flétri : Mart. 5, 78, 12 2 être affaibli, languissant : annis corpus marcet Lucr. 3, 946, le corps est flétri (décrépit) par les années ; marcere Campana luxuria (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
marceo marceo, —, —, ere 1) быть увядшим (marcentes uvae M); 2) быть вялым, слабым, немощным (aliqua re L): annis corpus marcet Lcr тело ослабело от старости; homo deses et marcens T праздный и расслабленный человек; marcens potor H вялый собутыльник; 3) быть сонливым, (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MARCO, (MARCARE) a Gall. Marquer, Notare, signare. Arrestum Parlamenti ann. 1418. in Tabul. Latiniac.: Nec non in possessione et saisina... ipsas mensuras eorum signo Marcandi et signandi, etc. Vide alia notione in Marcha 1.
MARCO,² (MARCARE) Jus pascendi ratione limitis contermini seu Marcae, ut videtur. Charta Theob. comit. in Chartul. Campan. fol. 297. r°.: Sciendum quod in nemore de Lantagio non poterunt dicti fratres Marcare. Nisi sit pro Pignori capere. Vide in Marcha 1.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
marceo marcēre, lat., V.: nhd. welk sein (V.), kraftlos sein (V.), träge sein (V.), matt sein (V.), entkräftet sein (V.); ÜG.: ahd. gimagaren? Gl, (irdorren) Gl, irtwelan Gl, irzagen Gl, senen Gl, serawen Gl, slewen Gl, swelken Gl, swinan Gl, welken Gl, wesanen Gl, zigan Gl; ÜG.: (show full text)
marco marco, mlat., M.: nhd. Markgraf; E.: s. marchisus; L.: Blaise 567a