pavere
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P PERF IND ACT
pasco V  to cause to eat, feed, supply with food
2 S PRES IND PASS | 2 S PRES IMP PASS | PRES INF ACT
paveo V  to be struck with fear, be in terror, tremble, quake with fear, be afraid, be terrified
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: pasco|paveo V:INF
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pāsco, pāvī, pāstum, ere (Wurzel pā, pāt, essen, griech. πατέοµαι. pānis, pābulum), I) fressen lassen, weiden lassen, weiden, füttern, A) eig.: 1) zunächst von Hirten usw., Vieh weiden, sues, Cic.: iumenta, Caes.: greges armentaque, Ov.: pecus, Hygin.: pecus pastum agere, Varro LL.: sues pastum exigere, Varro: pecora (show full text)
paveo, pāvī, ēre (vgl. πτοέω scheue), vor Furcht-, vor Angst beben, zittern, zagen, besorgt sein, sich ängstigen, Plaut. u. Ov.: paveo mihi, meinetwegen, Ter.: sibi pavens, für sich besorgt, Tac.: pav. divitiis (für seine R.), Aur. Vict. – m. Acc. resp. = wegen, über usw. (s. Heräus (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
pasco, pasco, pāvi, pastum, 3, v. a. and n. root pa-; Sanscr. gō-pas, herdsman; Gr. πατέομαι ; cf. pabulum, pastor, Pales, panis; perh. also, Penates, penum, to cause to eat, to feed, pasture. Lit. Of animals, to pasture, drive to pasture, to feed, (show full text)
paveo, păvĕo, pāvi (part. pres. gen. plur. paventūm, Ov. M. 14, 412), 2, v. n. and a. [etym. dub.; perh. akin with pavio]. Neutr., to be struck with fear or terror, to tremble or quake with fear, to be afraid, be terrified (perh. not used by Cic.; (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
pasco pāscō, pāvī, pāstum, ĕre, tr., 1 faire paître, mener paître : Cic. Div. 1, 31 ; Virg. B. 1, 77 ; G. 4, 395 || [d'où] faire l'élevage : bestias Cic. Off. 2, 14, faire l'élevage des animaux ; [abst] bene, male pascere (show full text)
paveo păvĕō, pāvī, pavēre, 1 intr., être troublé (interdit, saisi) par un sentiment violent : admiratione paventibus cunctis Liv. 7, 34, 8, tous dans le saisissement de la surprise ; sollicitæ mentes speque metuque pavent Ov. F. 3, 362, sous l'empire à la fois de l'espoir (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
pasco pasco, pavi, pastum, ere 1. act. 1) пасти (greges armentaque O); разводить (equos V); заниматься скотоводством (bene p. C); 2) кормить, питать, содержать (aliquem C etc.; viginti ventres et canem Pt); 3) ухаживать, холить, отращивать (barbam H; crinem V); 4) поддерживать (flammam (show full text)
paveo paveo, pavi, —, ere быть объятым страхом, дрожать от страха, быть в ужасе (intus paveo et foris formido Pl); бояться, робеть (aliqua re O, L, ad aliquid L и aliquid Sl, H, L): p. aliquem H, L бояться кого-л.; pavendus alicui rei PM опасный для чего-л.; (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PASCO, (PASCARE) Pascere. Vide Paschare.
PAVERE Messem, aut annonam, Frumentum excutere, ut in leg. 17. D. de adquir. rer. Dom. (41, 10.) vel exprimere, ut in leg. 14. § 3. D. de Aliment. (34, 1.) Capit. Caroli M. lib. 3. cap. 66. et Lex Longob. lib. 1. tit. 14. § 11. Carol. M. 32.: (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
pasco pāscāre, mlat., V.: Vw.: s. pāscuāre*
pasco pāscere, lat., V.: nhd. fressen lassen, weiden lassen, zur Weide (F.) (2) führen, füttern, Viehzucht treiben, ernähren, unterhalten (V.), speisen, erzeugen, ergötzen, verzehren, wachsen (V.) (1) lassen; ÜG.: ahd. azen NGl, bisehan O, ezzan T, faton Gl, frewen Gl, fuoron Gl, N, fuotaren MNPsA, O, T, (show full text)
pavere,¹ pavēre (1), lat., V.: nhd. beben, zittern, zagen, besorgt sein (V.), sich ängstigen; ÜG.: ahd. bloden Gl, forhten MH, N, irkweman N, (ziohan) Gl, zukken Gl; ÜG.: ae. forhtian Gl; ÜG.: mhd. ervürhten PsM, hüeten BrTr; Vw.: s. com-, dē-, ex-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. (show full text)
pavere,² pavēre (2), mlat., V.: nhd. pflastern; Q.: Latham (1238); E.: s. pavīre; L.: Latham 337a