repulsa
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
repello V  to drive back, thrust back, drive away, reject, repulse, repel
ABL S F | NOM S F | VOC S F
repulsa N  a rejection, denial, refusal, repulse
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: repulsa N:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
repello, reppulī, repulsum, ere, I) zurücktreiben, vertreiben, A) eig.: hostes, Vell.: homines a templi aditu, Cic.: Hannibalem a Nola, Liv.: alqm ex urbe, Cic.: hostes in silvas, in oppidum, Caes.: hostem telis, Caes.: equites fundis, Curt. – B) bildl., zurücktreiben, vertreiben, abweisen, abhalten, entfernen, verhindern, repellere bellum, (show full text)
repulsa, ae, f. (repello), die Zurückweisung, I) als publiz. t. t., die Abweisung, Zurücksetzung, bei Bewerbung um ein öffentliches Amt, um Ehrenstellen, repulsa consulatus, Cic.: aedilicia, Cic.: sine repulsa factum esse consulem, ohne vorher vergeblich darum angehalten zu haben, Cic.: a populo repulsam ferre u. bl. repulsam (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
repello, rĕpello, reppuli (less correctly repuli), rĕpulsum, 3, v. a., to drive, crowd, or thrust back; to reject, repulse, repel, etc., = reicere (freq. and class.; syn.: reicio, repono, removeo). Lit.: eum ego meis Dictis malis his foribus atque hac reppuli, rejeci hominem, Plaut. Bacch. 4, 3, (show full text)
repulsa, rĕpulsa, ae, f. repello; prop. Part., sc. petitio; publicists' t. t., a refusal, denial, repulse in soliciting for an office: Catonem veteres inimicitiae Caesaris incitant et dolor repulsae, Caes. B. C. 1, 4: omnes magistratus sine repulsā assequi, Cic. Pis. 1, 2; cf.: qui sine repulsā consules (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
repello rĕpellō, reppŭlī et repŭlī, pulsum, ĕre, tr., repousser, écarter, refouler : Pl. Bacch. 632 ; hostes a castris Cæs. C. 1, 75, 2, chasser les ennemis loin du camp (in silvas G. 3, 28, 4, refouler dans les forêts) ; ab hac spe repulsi (show full text)
repulsa rĕpulsa, æ, f. (repello), 1 échec [d'une candidature] : Cæs. C. 1, 4, 2 ; Cic. Pis. 2 ; Tusc. 5, 54 || repulsam ferre Cic. de Or. 2, 280, ou a populo repulsam ferre Cic. Tusc. 5, 54, subir un (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
repello re–pello, repuli (или reppuli из repepuli), repulsum, ere 1) отталкивать (r. alicui manum Pl): aera aere repulsa O удары меди о медь; tellurem impressa hasta r. O подпрыгнуть, оттолкнувшись от земли копьём; r. aliquem a spe Cs лишить кого-л. надежды; r. iracundiam T сдержать гнев (show full text)
repulsa repulsa, ae f [repello] 1) провал, поражение, неудача, безуспешные притязания (на государственную должность): r. consulatus C провал в соискании консульского поста; 2) отказ, отклонение, отрицательный ответ Prp, O, Sen: repulsam ferre (accipere) C получить отказ.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REPELLO, (REPELLERE) Impedire, prohibere, Reppeller, eodem sensu, in Lit. ann. 1372. tom. 5. Ordinat. reg. Franc. pag. 521: Affin de Reppeller ledit Robert le Chat, que il ne demourast commissaire à cognoistre des choses dessusdictes. Charta Ysambardi abb. Molism. ann. 1238. in Chartul. eccl. Lingon. ex Cod. reg. 5188. (show full text)
REPULSA, Rebellio, defectio, Gall. Révolte. Lit. Joan. locumten. reg. Franc. in Occit. ann. 1360. ex Reg. Joan. ducis Bitur. in Cam. Comput. Paris. fol. 32. v°: Praedictas inobedientias, rebelliones seu Repulsam domino nostro praedicto (regi) et nobis nomine regio forefactas totaliter reputamus.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
repulsa repulsa, lat., F.: nhd. Zurückweisung, Abweisung, Ausschließung, Zurücksetzung, abschlägige Antwort, Fehlbitte, Abwehr, Widerstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Ei, Galb.; E.: s. repellere (1); L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 276, Niermeyer 1188, Habel/Gröbel 338, Blaise 791b, Heumann/Seckel 510a