attigerit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PERF SUB ACT | 3 S FUTP IND ACT
attingo V  to touch, come in contact with
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: attigo V:SUB
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
attigo (ad-tigo), ere (ad u. tago = tango), anrühren, aevitatis extimam attigit metam, Varr. sat. Men. 544. – Außerdem nur in den Formen ne attigas me, puerum, cave attigas vestem u. dgl., Acc. tr. 304. Turpil. com. 106. Plaut. Bacch. 445; Epid. 723; Pers. 816; truc. 276. Ter. Andr. (show full text)
attingo (ad-tingo), tigī, tāctum, ere (ad u. tango), anrühren, berühren, I) eig.: A) im allg.: 1) übh.: mento summam aquam attingens, Cic. poët.: sustringebat caput loro altius, quam ut prioribus pedibus (iumentum) plane terram posset attingere, Nep.: att. alqm manu, Gell. (u. so cum hominum manu attingitur rupes, Mela): (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
attigo attĭgo (adt-), v. attingo init.
attingo attingo (not adt-), tĭgi, tactum, 3, v. a. tango (ante-class. form attĭgo, ĕre, v. infra; attinge = attingam, acc. to Paul. ex Fest. p. 26 Müll.; v. Müll. ad h. l.; concerning attigo, āre, v. fin.), to touch, come in contact with; constr. with the acc.; poet. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
attigo at–tigo, —, —, ere [ad + tago = tango] прикасаться (aevitatis extimam metam Vr); преим. в сочетаниях ne attigas me, cave attigas vestem и т. п. Pl, Ter etc.
attingo at–tingo, tigī, tāctum, ere [tango] 1) прикасаться, дотрагиваться, трогать (a. aliquem manu AG): digito se caelum attigisse putare погов. C соотв. русск. быть на седьмом небе; aliquid extremis digitis a. погов. C касаться чего-л. вскользь; si te his attigerit terris Aurora V если Аврора застигнет (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ATTINGO, (ATTINGERE) Advenire, in vet. Glossar. ex Cod. reg. 7646. Hinc Advenir, pro Atteindre, Attingere, in Lit. remiss. ann. 1401. ex Reg. 156. Chartoph. reg. ch. 82: Lequel Jehan estant sur ycelles sellettes pour Advenir plus hault à forer un harsel, pour clorre sa court, etc. Vide alia notione (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
attingo attingo, -ere, -tigi, -tactum script. et form.: adt- |StatUniv 1|; ati- |(1437) TabMorB 347b|; attan- |RegDipl II 1111|; actigerunt |NieDrazQuer 30| 1 a tangere – dotýkat se: a-o dotykam |Veleš f.89va|; a-o...dotykati |VocLact f.Z 5rb| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
attigo attigere, adtigere, lat., V.: nhd. anrühren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tangere; L.: Georges 1, 690, TLL
attigo attigo, mlat., M.: Vw.: s. artago
attingo attingere, atingere, adtingere, abtingere, lat., V.: nhd. (show full text)