exanimatque
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
exanimo V  to put out of breath, tire fatigue, weaken, exhaust
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: exanimo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
exanimo, āvī, ātum, āre (ex u. anima od. animus), I) luftleer machen, folles, Auct. Aetnae 565. – II) des Atems berauben, erschöpfen, A) übh.: 1) eig.: duplicato cursu exanimari, außer Atem kommen, Caes. b. c. 3, 92, 2: u. so oft im Partiz., exanimatus currit, atemlos. Plaut.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
exanimo, exănĭmo, āvi, ātum, 1, v. a. To deprive of air or wind. Lit.: folles, i. e. to press together, so as to force out the air, Auct. Aetnae, 560. Transf. (in pass.), to be out of breath, weakened, exhausted: simul fore ut duplicato cursu (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
exanimo exănĭmō, āvī, ātum, āre (ex, anima), tr., ôter le souffle : 1 a) [au pass.] être essoufflé, épuisé : Cæs. G. 2, 23, 1 ; 3, 19, 1 ; C. 3, 92, 3 ; b) [fig.] couper la respiration, suffoquer : oratio hæc me exanimavit metu Ter. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
exanimo ex–animo, āvī, ātum, āre [anima] 1) лишать жизни, умерщвлять, убивать (aliquem Lcr, C etc.): se taxo e. Cs лишить себя жизни, приняв тисовый яд; pass. exanimari испустить дух, умереть (gravi vulnere C); 2) лишать дыхания, захватывать дух, pass. exanimari запыхаться (milites cursu exanimati Cs); (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
EXANIMO, (EXANIMARE) neutr. Animam agere, exspirare. Vita SS. Paterni et Scubilionis, April. tom. 2. pag. 429: Quidam puer Milevo nomine a serpente percussus est, quo jam Exanimante Sanctus vir accessit, ne puer morte decederet.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
exanimo exanimo 1. 1 a aëre, spiritu privare – zbavovat vzduchu, dechu b percellere (metu sim.), sensibus privare, pass.: animo relictum esse – omráčit (strachem apod.), zbavit smyslů, pass.: být bez sebe: e-atus...vžasly, womdleny, poraženy |VocLact f.H (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
exanimo exanimāre, lat., V.: nhd. luftleer machen, berauben, erschöpfen, betäuben, außer Atem setzen, Besinnung rauben, außer sich geraten (V.), des Lebens berauben, das Leben nehmen, töten, umbringen, äußerst entkräften, stillstehen lassen, peinigen, in Furcht geraten (V.), sich entsetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, LThur; E.: (show full text)