gerunt
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P PRES IND ACT
gero V  to bear about, bear, carry, wear, have, hold, sustain
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: quisquam PRON
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
gero,¹ gessī, gestum, ere, tragen, I) im allg.: A) eig.: terram, Liv.: saxa in muros, Liv.: Vulcanum (Feuer) in cornu, Plaut. B) übtr.: 1) se gerere, a) sich betragen, sich benehmen, -verhalten, se honeste, Cic.: se perdite (grundschlecht), Cic. ep.: se contumacius, Nep.: se excellentius in re (show full text)
gero,² ōnis, m. (gero, ere), der Träger, foras gerones, Plaut. truc. 552 zw. (Leo foras egerones).
quisquam, quaequam, quidquam oder quicquam, irgendeiner, irgend jemand, irgend etwas (vgl. Madvig exc. VI. ad Cic. de fin. p. 849 sq. = p. 835 ed. 2.), estne quisquam, qui etc., Cic.: cuiusquam imperio, Caes.: quemquam virum, Cic.: dah. nec quisquam, und niemand, Cic.: nil oder nihil quicquam, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
gero, gĕro, gessi, gestum (Part. gen. plur. sync. gerentum, Plaut. Truc. 2, 1, 13; imper. ger, like dic, duc, fac, fer, Cat. 27, 2), 3, v. a. root gas-, to come, go; Zend, jah, jahaiti, come; gero (for geso), in caus. sense, to cause to come; cf. Gr. (show full text)
gero,² gĕro, ōnis, m. 1. gero, a carrier; connected per hyphen with foras: ite, ite hac, simul eri damnigeruli, foras gerones, Bonorum hamaxagogae, that carry off, ravishers, Plaut. Truc. 2, 7, 1.
quisquam quisquam (old form QVIQVAM, S. C. Bacch.), quaequam, quicquam or quidquam (abl. masc. quoquam, very rare, Liv. 3, 57, 6 Weissenb. ad loc., and 34, 35, 9; Suet. Caes. 59), pron. indef., any, any one, any body, any thing, something (cf.: aliquis, ullus, quispiam). In gen. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
gero gĕrō, gessī, gestum, ĕre, tr. I porter 1 porter qq. part qqch. : terram Liv. 7, 6, 2 ; saxa in muros Liv. 28, 19, 13, porter (transporter) de la terre, des pierres pour les murs ; caput abscisum spiculo gerens (show full text)
quisquam quisquăm, quæquăm, [subst.] quidquam ou quicquam, quelque, quelqu'un, quelque chose : estne quisquam...? Cic. Com. 18, est-il qqn... ? num arator quisquam... ? Cic. Verr. 2, 3, 216, est-ce que quelque laboureur... ? ne rumor quidem quisquam Cic. Att. 5, 10, 4, pas (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
gero gero, gessi, gestum, ere 1) нести, таскать (onus Vr, saxa in muros L); носить (arrha V; vestem Lcr, clavam dextra manu Nep; barbam, crines V, O): partum (uterum) g. PM быть беременной || перен. иметь (cornua fronte O; animum muliebrem Enn; similitudinem alicujus C): monstrum (show full text)
quisquam quis–quam (m, f), quid–quam (quic–quam) (хоть) кто-нибудь, что-нибудь (вообще): vix q. hoc credat L едва ли кто-нибудь этому поверит; q. unus L кто-л. вообще; nec q. unus L и ни один; melior vir non alius quisquam H лучшего (чем он) человека нет.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
GERO, Zanzatore. Glossar. Lat. Ital. MS. Vide supra Gera 2.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
gero 1. gero, -ere, gessi, gestum 1 a portare, ferre – nést, nosit: g-e ness |ClarGl 1021|; g-ere nesti |LexClemB f.14vb (LexS p.135b)|; g-ere, id est portare, tragen, nosyti |KNM II F 4 f.136r|; g-o, -is, gessi, gestum...est...ferre nesti |VocLact f.cc 3ra| (show full text)
gero 2. gero v. gerro
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
gero gēro, mlat., Sb.: Vw.: s. gīro (1)
gero gerere, lat., V.: nhd. (show full text)
gero gero, lat., M.: nhd. Träger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2928, TLL
quisquam quisquam, lat., Pron.: nhd. irgendein, irgend jemand, irgend etwas; ÜG.: ahd. dehein N, einig B, Gl, T, eining Gl, ioman N, (luzzil) Gl, (man) N, T, sumawelih Gl; ÜG.: as. (nigen) H; ÜG.: ae. ænig Gl, (æniht) Gl, (awiht) Gl; ÜG.: mhd. ieman BrTr, PsM, nehein (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
quisquam, quicquam – quisquis/quidquid, wer/was auch immer, alles was : GAZA ep 5 p.51 addes epistolae etiam nomen tuum aut quicquam in more est. Lexicographica: GEORGES*