ultio
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S F | VOC S F
ultio N  a taking vengeance, avenging, revenge
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: ultio N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ultio, ōnis, f. (ulciscor), I) die Rache, die rächende Bestrafung, Brutiana, Val. Max.: iusta, Val. Max. u. Curt.: ultionis cupidus, Val. Max.: ultionis cupiditas od. cupido, Tac.: voluptas ultionis, Quint. – m. subj. Genet., patris, amici, Vell.: deorum immortalium, Sen. rhet. – m. obj. Genet., violatae per vim (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ultio, ultĭo, ōnis, f. ulciscor, a taking vengeance, avenging, revenge (not ante-Aug.; cf. vindicta): quamquam serum auxilium perditis erat, tamen ultionem petens, Liv. 31, 24, 1: ultionem violatae per vim pudicitiae confessa viro est, id. 38, 24, 10: inhumanum verbum est et quidem pro isto receptum, ultio, Sen. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ultio ultĭō, ōnis, f. (ulciscor), vengeance, action de tirer vengeance, punition infligée comme vengeance : Sen. Ira 2, 32, 1, etc. ; Quint. 5, 13, 6 ; ultio violatæ per vim pudicitiæ Liv. 38, 24, 10, vengeance de l'outrage fait à sa pudeur ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ultio ultio, onis f [ulciscor] мщение, месть, кара (justa VM, QC): ultionis cupiditas (или cupido) T жажда мести, мстительность; ultionem petere L вымещать злобу; ultionem ab и ex aliquo petere L, QC, T мстить кому-л.; ultionem petere ab aliqua re Ap мстить (отплачивать) чём-л.; u. alicujus rei (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ultio ultio, ultimātio?, lat., F.: nhd. Rache, rächende Bestrafung, Vergeltung, Ahndung, Rachegöttin, von Gott geschickte Strafe, Geißel Gottes, Todesstrafe; ÜG.: ahd. buoza N, girehhida Gl, girih N, NGl, giriht T, gistuwo Gl, rahha MF; ÜG.: ae. wracu Gl, wræc Gl, wrecness Gl; ÜG.: mhd. rache PsM; Q.: (show full text)