deflet
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
defleo V  to weep over, lament, deplore, bewail
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: defleo|deflo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
dēfleo, flēvī, flētum, ēre, I) v. tr.: A) jmd. od. etwas beweinen, 1) im allg.: α) leb. Wesen: illum, Plaut.: fratres aut filios aut parentes, Iustin.: non exstinctos, sed semet ipsos, Curt.: regem ingenti gemitu eiulatuque, Curt.: Vitellii et Veranii voce defletum (esse) Caesarem, Tac.: domi tuae iam (show full text)
dēflo, āvi, ātum, āre, I) abblasen, 1) = wegblasen, Varro r. r. 1, 64, 1. – 2) prägn.: a) = rein blasen, Plin. 28, 27. – b) durch Blasen vertreiben, wegblasen, weghauchen, turgentia viscera salutari ariditate, Arnob. 1, 45. – II) hervorblasen = herausschwatzen, aliquid, Ambros. epist. 47, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
defleo, dēflĕo, ēvi, ētum, 2, v. a. and n. Act. To weep over a person or thing; to lament, deplore, bewail (for syn. cf.: deploro, ejulo, ploro, lacrimo, lamentor, fleo —class.): te cinefactum deflevimus, Lucr. 3, 907: Numam, Ov. M. 15, 487: nuptam (Eurydicen), id. ib. (show full text)
deflo, dēflo, āre, v. a. To blow off or away, Varr. R. R. 1, 64. To blow off, to cleanse by blowing, Plin. 28, 2, 5, § 27. To blab, Ambros. Ep. 47, 2.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
defleo dēflĕō, ēvī, ētum, ēre, tr., 1 [abst] pleurer abondamment : Prop. 1, 16, 13 ; Tac. Ann. 16, 13 ; Plin. Min. Ep. 8, 16, 5 2 avec acc. : a) pleurer qqn, qqch. : Lucr. 3, 907 ; Cic. Br. (show full text)
deflo dēflō, āvī, ātum, āre, tr., enlever en soufflant : Varro R. 1, 64 || nettoyer en soufflant : Plin. 28, 27 || débiter des paroles : Ambr. Ep. 47, 2.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
defleo de–fleo, flevi, fletum, flere 1) оплакивать (aliquem ingenti gemitu QC; aliena mala Q; mors a multis defleta C); говорить в слезах, с горечью повествовать (d. civilia bella Sen); 2) (тж. d. oculos Ap) плакать до изнеможения, обливаться слезами (Psyche in scopuli vertice deflens Ap).
deflo de–flo, avi, atum, are 1) сдувать, обдувать Vr, PM; 2) болтать Ambr.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
DEFLO, (DEFLARE) Quidquid in buccam venit effundere. S. Ambrosius Epist. ad Sabinum: Nobis autem quibus curae est senilem sermonem familiari usu ad unguem distinguere, et lento quodam figere gradu, aptius videtur propriam manum nostro affigere stylo, ut non tam Deflare aliquid videamur, quam abscondere, neque alterum scribentem erubescamus. (show full text)
DEFLO,² (DEFLARE) Inludere. Glossr. vet. ex Cod. reg. 7641: Deflat, inludit.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
defleo dēflēre, lat., V.: nhd. beweinen, herunterweinen, sich abweinen, unter Weinen erzählen, unter Tränen verkünden, weinen, Tränen vergießen, beklagen, nachweinen; ÜG.: ahd. biriozan Gl, biweinon Gl, firklagon Gl, firweinon Gl, klagen Gl, klagon N, riozan MH, N, wuofen Gl; ÜG.: ae. wœpan Gl; Vw.: s. per-; Q.: (show full text)
deflo dēflāre, lat., V.: nhd. abblasen, wegblasen, herausschwatzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, flāre; W.: s. nhd. Deflation, F., Deflation, Verminderung des Geldumlaufs, Verminderung auf Geldwährung; L.: Georges 1, 1977, TLL, Walde/Hofmann 1, 517, Kytzler/Redemund 106
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
defleo, -ere – cum fletu declamare, traurig vortragen ( c. acc. ipsius querellae ): BRANT pacis nenia 1 tit Pacis in Germanicum Martem nenia per Sebastianum Brant defleta. Lexicographica: (show full text)