expaverunt
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
pl 3 IND act PF expaveo
pl 3 IND act PF expavesco
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: expavesco V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
expaveo, ēre, vor etw. sich entsetzen, zurückschrecken, alqd, Plin. 34, 151. Stat. silv. 3. praef. Mart. Cap. 1. § 84.
expavēsco, pāvī, ere, a) vor etw. aufschrecken, sich entsetzen, zurückschrecken, ganz absol., Plin. u.a.: ad id, Liv.: ad occursum (v. Tieren), Sen.: a primo conspectu eius (v. Tieren), Plin. – b) m. Acc., vor jmd. od. etw. aufschrecken, erschrecken, sich entsetzen, Ulixem, Claud.: elephantos, Eutr.: ensem, Hor.: nefas, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
expaveo, expăvĕo, ēre, v. a., to be sorely afraid of any thing: hanc audaciam stili nostri, Stat. S. 3 praef.; Mart. Cap. 1, § 84.
expavesco, expăvesco, pāvi, 3, v. inch. n. and a., to be or become greatly terrified, to be very much afraid; to be greatly frightened at or afraid of, to fear greatly (perh. not anteAug.). Absol.: expavescentibus repente, Plin. 23, 1, 24, § 49.—With ad: ad (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
expaveo expăvĕō, ēre, tr., craindre, redouter : Stat. S. 3, pr., 5.
expavesco expăvēscō, pāvī, ĕre, 1 intr., s'effrayer : Plin. 23, 49 ; ad aliquid Liv. 6, 34, 6, à qqch. 2 tr., redouter : Hor. O. 1, 37, 23 ; Quint. 9, 3, 35 ; Tac. H. 2, 76 ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
expaveo ex–paveo, —, —, ere пугаться, страшиться, ужасаться (aliquid PM, St, Pt).
expavesco ex–pavesco, pavi, —, ere испугаться, ужаснуться (ad aliquid Sen, ab aliqua re PM и aliquem или aliquam rem Cld, H, T, PJ).
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
expaveo expaveo, -ere et expavesco, -ere, -pavi formidare, timere, terreri – hrozit se, bát se, lekat se: e-avit lecze sie |KNM XIII D 11 f.311va in mg.|; e-vere bati, e-escere idem |LexClemB f.13vb (LexS p.133b, ubi: bati se)|; e-vere, (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
expaveo expavēre, lat., V.: nhd. sich entsetzen, zurückschrecken, sich fürchten, sich scheuen, schaudern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Hrot.; E.: s. ex, pavēre; L.: Georges 1, 2573, TLL, MLW 3, 1625
expavesco expavēscere, expavīscere, lat., V.: nhd. aufschrecken, entsetzen, zurückschrecken, erschrecken, in Furcht geraten (V.), sich fürchten, fürchten, zaudern, sich scheuen; ÜG.: ahd. bibinon Gl, irbloden Gl, irbloden Gl, irforhten B, Gl, T, (irmuntaren) Gl, irspringan Gl; ÜG.: ae. (forht), forhtian Gl, geforhtian Gl, ondrædan Gl; ÜG.: mhd. (show full text)