largitorem
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
m ACC sg largitor
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: largitor N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
largītor, ōris, m. (largior), der Spender, praedae erat largitor, die B. verteilte er freigebig (überließ er freigebig den Soldaten), Liv.: l. opum, Stat.: v. Bacchus, larg. sacri laticis, Sil. – absol. = der Freigebige, attrib. = freigebig, Liv.: im üblen Sinne, der Spendierer = der Bestecher, Cic.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
largitor, largītor, āri, false read. for largiri te, Plaut. Trin. 3, 3, 14; v. Ritschl ad h. l. and proleg. p. 68.
largitor,² largītor, ōris, m. largior, a liberal giver, a bestower, granter, dispenser, distributer, imparter. In gen. (rare; not in Cic.): multarum rerum ac maxume pecuniae largitor, Sall. J. 95: largitor voluntarius repente senatus factus, Liv. 6, 16: minime largitore duce, liberal, id. 6, 2; cf. praedae, id. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
largitor largītŏr, ōris, m. (largior), 1 celui qui fait des largesses, donneur : Sall. J. 95 ; Liv. 6, 16 2 faiseur de largesses (corrupteur) : Cic. Off. 2, 64 ; Planc. 37.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
largitor largitor, oris m [largior] 1) щедрый даритель, деятель, жертвователь (pecuniae Sl; praedae L); l. sacri laticis Sil = Bacchus; 2) дающий взятки, мздодатель C; 3) поощритель (ingenii Pers).
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
largitor largītor, lat., M.: nhd. „Schenker“, Spender, Geber, Freigiebiger; ÜG.: ahd. gebari Gl; ÜG.: ae. (giefan), (sellan); ÜG.: mhd. gebære PsM; Vw.: s. dī-, ef-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Conc., Dipl., Formulae, Gl, LVis, PsM; E.: s. largīrī, largus (1); L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann (show full text)