lites
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC P F | ACC P M | NOM P F | NOM P M | VOC P F | VOC P M
lis N  a strife, dispute, quarrel, altercation
2 S PRES SUB ACT
lito V  to make an acceptable sacrifice, obtain favorable omens
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: lis N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
līs (altlat. stlīs), lītis, Genet. Plur. lītium, f., der Streit, die Streitigkeit, der Zank, unter zwei Leuten, I) im allg.: lis uxoria, häuslicher Zwist (mit der Gattin), Sen.: lites factae sunt inter eos, Ter.: aetatem in litibus conterere, Cic.: litem componere, beilegen, Verg.: u. so lites eorum sedare, Cic.: (show full text)
lito, āvī, ātum, āre (zu griech. λιτή, die Bitte), I) intr.: A) ein Opfer darbringen, das nach den im Opfertiere gefundenen Zeichen den Göttern angenehm ist und erkennen läßt, daß man ein Unternehmen beginnen darf, also unter günstigen Vorzeichen opfern, günstige Vorzeichen für ein (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
lis, līs, lītis (old form stlis, stlitis, like stlocus for locus; cf. Quint. 1, 4, 16), f. root star-, in sterno; cf. Germ. streiten, to contend, a strife, dispute, quarrel. In gen.: si quis pugnam expectat, litis contrahat, Plaut. Capt. prol. 63: philosophi aetatem in litibus conterunt, (show full text)
lito, lĭto, āvi, ātum, 1, v. n. and a., to make an offering which exhibits favorable prognostics, to sacrifice under favorable auspices, to obtain favorable omens. Lit. Neutr.: si istuc umquam factum est, tum me Juppiter Faciat, ut semper sacrificem nec umquam litem, Plaut. Poen. 2, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
lis līs, lītis, f., 1 différend, querelle, dispute : si quis pugnam exspectat, lites contrahat Pl. Capt. 63, si qqn veut se battre, qu'il cherche des disputes ; ætatem in litibus conterere Cic. Leg. 1, 53, passer sa vie à se quereller 2 [t. de procéd.] (show full text)
lito lĭtō, āvī, ātum, āre, intr. et tr. I intr., 1 sacrifier avec de bons présages, obtenir de bons présages pour une entreprise : Manlium egregie litasse Liv. 8, 9, 1, [il disait] que Manlius dans son sacrifice avait obtenu des présages particulièrement heureux ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
lis lis, litis (gen. pl. ium) f 1) спор, ссора: in litem ire O затевать спор; litem discernere (componere) V решать (улаживать) спор; 2) процесс, судебное дело, тяжба: litem orare C вести судебное дело; litem intendere (inferre Sen) alicui C завести с кем-л. тяжбу (подать (show full text)
lito lito, avi, atum, are 1) совершать жертвоприношение при благих предзнаменованиях: sacris litatis V по свершении жертвоприношений; nec auspicato, nec litato instruunt aciem L не совершив ни ауспиций, ни жертвоприношения, (военные трибуны) выстраивают войско в боевой порядок; mola tantum salsa litant, qui non habent tura (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
LIS, Bellum vel praelium initum inter hostes. Pelagius Episcopus Ovetensis in Veremundo II. Rege Hispan.: Genuit Comitem Rudericum Munionis, qui postea mortuus fuit in Lite de Sacralias, etc. Idem in Ferdin.: Iterum stabilierunt Litem in Golpeliera, et ibi captus est pugna Adefonsus Rex, etc. Lucas Tudensis in Chronico: Ex (show full text)
LITO, (LITARE) Vetus scriptura ann. 952. in Monasterio S. Martini de Castanneda, apud Ambrosium Moralem lib. 16. cap. 23: Hic locus antiquitus Martinus sanctus est honore dicatus, brevi opere instructus, diu mansit dirutus, donec Joannes Abbas e Corduba venit, et hic templum Litavit, AEdis ruinam a fundamentis erexit, (show full text)
LITO, Vasis species, inter ministeria sacra recensetur, in Charta Rudesindi Episc. Dumiensis aerae 930. apud de Yepez tom. 5. Chron. Ord. S. Benedicti pag. 424: Concedimus etiam phialas argenteas Franciscas 2. soparia exaurata, lopas exauratas cum coopertoriis 2. Litones 2. scalas exauratas 6. Litones 7. moyolos exauratos 3. calice (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
lis līs, leis, lat., F.: nhd. Streit, Streitigkeit, Zank, Kampf, Krieg, Prozess, Rechtstreit, Rechtstreitigkeit, Streitobjekt; ÜG.: ahd. baga Gl, ruog Gl, sahha Gl, sekka Gl, strit Gl, N; ÜG.: mhd. strit PsM; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, HI, (show full text)
lito līto, līddo, mlat., M.: nhd. Höriger, Lite; ÜG.: mnd. hie*, lat; E.: s. lītus (2); L.: Niermeyer 805b, Blaise 541b, 542b
lito litāre, litārī, lat., V.: nhd. unter günstigen Vorzeichen opfern, günstige Vorzeichen für ein Unternehmen erlangen, opfern, Opfer bringen, Sühneopfer bringen, glücklichen Ausgang versprechen, widmen, weihen, besänftigen, sühnen, rächen; ÜG.: ahd. bluozan Gl, intsagen Gl, irbeton Gl, lubbon Gl; ÜG.: mhd. opferen PsM; Vw.: s. ē-, per-; (show full text)
lito lito, mlat., Sb.: nhd. Vase; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Blaise 541b
Graesse, Orbis Latinus 1909
Lis Akersloot, D., Niederl. (Nordholland).