mutua
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 S PRES IMP ACT
mutuo V  mutually, in return
ABL S F | NOM S F | VOC S F | ACC P N | NOM P N | VOC P N
mutuus ADJ  borrowed, lent
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: mutuus ADJ
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
mūtuō,¹ Adv. (mutuus), wechselseitig, gegenseitig, wiederum, aestus maritimi mutuo accedentes et recedentes, Cic.: vir amantissimus mihique mutuo carus, Fronto. – me m. diligas, Planc. in Cic. ep.: de se m. sentire provinciam, ebenso gegen ihn gesinnt sei, wie er gegen sie gewesen, Auct b. Alex.: officia cum (show full text)
mūtuo,² (āvī), ātum, āre (mutuum), von jmd. borgen, leihen, entlehnen, ad amicos curret matuatum; mutuet meā causā, Caecil. com. 11: a quibus (a tragoedia et comoedia) forma mutuaretur, Tert. adv. Val. 10: luna mutuatā a sole luce fulget, Plin. 2, 45: u. so Partiz. Perf. passiv (show full text)
mūtuus, a, um (v. mut-o, wie riguus v. rig-o), eig. »auf Tausch gegeben«; dah. übtr.: I) geborgt, geliehen, A) adi.: pecuniam dare mutuam, borgen, vorstrecken, leihen, Cic.: quaerere pecunias mutuas fenore, Geld gegen Zinsen borgen wollen, Liv.: dare frumentum mutuum, jmdm. borgen usw., Cic.: sumere ab (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
mutuo, mūtŭō, adv., v. mutuus fin. A.
mutuo, mūtŭo, āre, v. mutuor fin. 1.
mutuus, mūtŭus, a, um, adj. 1. muto, borrowed, lent (class.). Lit.: nullus est tibi, quem roges mutuom Argentum, to lend you money, Plaut. Ps. 1, 3, 60; id. Pers. 1, 1, 44: mutuum talentum dare, to lend, advance, id. Trin. 4, 3, 48: mutuum argentum quaerere, to (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
mutuo,¹ 1 mūtŭō (mutuus), mutuellement, réciproquement : Planc. d. Cic. Fam. 10, 15, 4 ; Lepid. Fam. 10, 34, 3.
mutuo,² 2 mūtŭō, āvī, ātum, āre (mutuum), tr., emprunter de l'argent : Cæcil. d. Non. 474, 4 || [en gén.] emprunter, recevoir d'un autre : Plin. 2, 45.
mutuus mūtŭus, a, um (muto), 1 prêté, emprunté : pecuniam mutuam, frumentum mutuum dare Cic. Att. 11, 3, 3 ; Agr. 2, 83, prêter de l'argent, du blé ; mutuas pecunias ab aliquo sumere Cic. Phil. 10, 26, emprunter des sommes à qqn 2 réciproque, mutuel : (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
mutuus mutuus, a, um [muto I] 1) заёмный, взятый в долг, заимообразный: pecunias mutuas sumere ab aliquo C занять у кого-л. денег; dare (rogare) aliquid mutuum C, Pl etc. дать (просить) что-л. взаймы; aes mutuum reddere Sl вернуть долг; 2) взаимный, обоюдный (officia PJ; benevolentia (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MUTUA Gratia, Practicis nostris, Don mutuel. Charta ann. 1326. in Chartul. thesaur. S. Germ. Prat. fol. 12. r°.: Dicta Ysabellis exhibuit dicto thesaurario quasdam litteras Mutuae gratiae dudum confectas inter dictam Ysabellam et praedictum defunctum dum vivebat, et constante legitimo matrimonio inter ipsos.
MUTUO, (MUTUARE) Mutuum, seu exactionem nomine mutui impositam solvere. Vide Mutuum.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
mutuo mūtuō, mītuō, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, gegenseitig, wiederum, hingegen; ÜG.: ahd. antlehanlihho Gl, in giwehsali Gl, herton Gl, intlehanlihho Gl, stillo Gl, (suntarigo) Gl, untar in Gl, untar uns Gl, wehsallihho Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Gl; E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, (show full text)
mutuo mūtuāre, lat., V.: nhd. borgen, leihen, entlehnen, tauschen, eintauschen, austauschen, Darlehen aufnehmen, als Darlehen empfangen, gegenseitig gewähren; ÜG.: ahd. firwehsalen Gl, intlehanon Gl, wantalon Gl, wehsalen Gl, wehsalon T; ÜG.: mhd. entnemen PsM; Vw.: s. ad-, com-, ē-, imprō-, prō-, re-; Hw.: s. mūtuum; Q.: Cato (show full text)
mutuus mūtuus, mītuus, lat., Adj.: nhd. geborgt, geliehen, darlehensweise empfangen (Adj.), wechselseitig, gegenseitig, Gegen..., vergeltend; ÜG.: ahd. gimein Gl, hertlih Gl, hertonti Gl, giwantalot Gl, untar swason Gl, wantonti Gl, wehsalig Gl, wehsallih Gl; ÜG.: ae. hwearf Gl; Vw.: s. prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.), (show full text)