Satum
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN P N
sata N  standing corn, crops
ACC S M
satus N  a sowing, planting
ACC S M PERF PTC PASS | ACC S N PERF PTC PASS | NOM S N | NOM S N PERF PTC PASS | VOC S N PERF PTC PASS | GEN P M PERF PTC PASS | GEN P N PERF PTC PASS
sero V  to sow, plant
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: - V:PTC:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
sata, ōrum, n., s. 2. sero.
satum, ī, n., ein hebräisches Maß, 88 Liter enthaltend, tria sata farinae, Augustin. serm. 111, 1 u. oft in der Vulg.
satus, ūs, m. (sero, sevi etc.), I) das Säen, die Saat, das Pflanzen, vitium, Cic.: seges ab satu, Varro LL.: satui semen dare alci, Cato r. r. 5, 3. – meton., die Saat, im Bilde, philosophia praeparat animos ad satus accipiendos, Cic. Tusc. 2, 13. – II) (show full text)
sērō,⁴ Adv., spät, s. serus, a, um.
sero,¹ (seruī), sertum, ere (zu Wz. sĕr-, reihen, knüpfen, griech. εἴρω, ich knüpfe), fügen, reihen, knüpfen, Blumen oder andere Dinge, I) eig., nur im Partic. Perf. sertus, a, um, zusammengefügt, - gereiht, -geknüpft, loricae, Kettenpanzer, Ringelharnische, Nep. Iph. 1, 4. – bes. von Blumen u. (show full text)
sero,² sēvī, satum, ere (redupl. *si-sō zu Wz. *se- [sēi], vgl. sēmen), I) säen, pflanzen, A) eig. u. übtr.: 1) eig.: adoreum, triticum, Cato: hordeum, Varro LL.: frumenta, Caes.: ut tantum decumae sit, quantum severis, Cic.: conductā tellure serere, auf einem gepachteten Felde säen, ein (show full text)
sero,³ āvi, ātum, āre (sera), I) mit einem Riegel versehen, verschließen, praeda nullo obstaculo serata, Ven. Fort. vit. S. Menard. 6: serare portas hostibus impetum facientibus, Arnob. in psalm. 147: quosdam domorum inclinata fastigia intrinsecus serabant intactos, *Amm. 17, 7, 6 G. – II) = resero, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
sata, săta, ōrum, n., v. 1. sero, I. A.
satum, satum, i, n., = σάτον, a Hebrew measure of corn, etc., containing about a modius and a half (eccl. Lat.), Vulg. Gen. 18, 6; id. Matt. 13, 33; id. Luc. 13, 21.
satus, sătus, a, um, Part. of 1. sero.
satus,² sătus, ūs, m. 1. sero, a sowing, planting (several times in Cic.; elsewhere rare). Lit.: satui semen dederit nemini, Cato, R. R. 5, 3: herbam asperam, credo (sc. exstitisse), avium congestu, non humano satu, Cic. Div. 2, 32, 68: quid ergo vitium ortus, satus, incrementa commemorem? (show full text)
sero sĕro (ui), tum, 3, v. a. Sanscr. sarat, thread; Gr. σειρά, rope; cf.: εἴρω, ἕρμα, ὅρμος ; Lat. series, servus, to join or bind together, to plait, interweave, entwine, etc. Lit. (so only in part. perf.): accipiunt sertas nardo florente coronas, Luc. 10, 164; Cypr. (show full text)
sero, sērō, adv., v. serus fin.
sero, sēro, āvi, ātum, 1, v. a. sera, to fasten with a bolt, to bar: praeda nullo obstaculo serata, Ven. Fort. Vit. S. Menard. 6; cf. Prisc. p. 837 P.
sero, sĕro, sēvi, sătum, 3, v. a. for seso, root sa-; Gr. σάω, σήθω, to sift, to sow, plant (freq. and class.; syn.: planto, semino, consero). Lit., with acc., either of the plant, seed, etc., sown, or of the land cultivated: ubi tempus erit, effodito seritoque (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
sata săta, ōrum, n. (satus, sero 3), terres ensemencées, moissons, récoltes : Virg. B. 3, 82 ; G. 1, 325 ; Liv. 8, 29, 11 || [en gén.] plantes : Sen. Clem. 1, 8, 7 [au sing. Ep. 124, 11].
satus,¹ 1 sătus, a, um, part. de sero 3.
satus,² 2 sătŭs, ūs, m., 1 action de semer ou de planter : Cato Agr. 5, 3 ; Cic. Div. 2, 68 ; CM 52 2 [fig.] a) production, génération, paternité, race, souche : Cic. Fin. 5, 65 ; Off. 1, 118 ; Div. (show full text)
sero,⁴ 4 sĕrō, āvī, ātum, āre (sera 1), tr., 1 fermer : [décad.] cf. Prisc. Gramm. 8, 94 ; 10, 41 2 ouvrir : Varro L. 7, 108.
sero,¹ 1 sērō, adv., 1 tard : Cic. Att. 7, 21, 1 ; Fam. 7, 22 ; Br. 39 || serius Cic. Sest. 67 ; Or. 186 ; serissime Cæs. C. 3, 75, 2 2 trop tard : Pl., Ter.; (show full text)
sero,² 2 sĕrō (ŭī), sertum, ĕre (εἴρω, σειρά), tr., entrelacer, tresser 1 [au pr., seult le part. sertus, a, um] : lorica serta Nep. Iph. 1, 4, cuirasse faite d'un entrelacement de maillons, cotte de mailles || v. serta, ōrum 2 [fig.] joindre, enchaîner, unir, attacher : causa causam (show full text)
sero,³ 3 sĕrō, sēvī, sătum, ĕre (cf. semen), tr., 1 planter, semer : Cic. CM 59 ; Rep. 3, 16 ; Br. 16 ; Cæs. G. 5, 14, 2 ; C. 3, 44, 4 ; v. sata 2 ensemencer : jugera aliquot Cic. Verr. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
sata sata, orum n [sero II] посевы или насаждения V, L etc.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SATUM, Genus mensurae juxta morem provinciae Palaestinae, unum dimidium modium capiens: cujus nomen ex Hebraeo sermone tractum est. Satum vero apud eos nominatur sumptio vel elevatio: eo quod qui metitur eandem mensuram, sumat, vel levet. Et est aliud Satum mensurae sextariorum 22. capax quasi modius. In 17. Gen. dicitur, (show full text)
SERO, (SERARE) Serrare, Occludere, Seris claudere; hinc nostris Serrer, pro aliquid sub sera recondere, ἀσφαλίζειν. Brito in Vocab.: Vectis a verbo dicitur, i. ferrum, qua in firmatura ostii vehitur huc et illuc, causa Serandi vel reserandi. Papias: Serare, claudere, opponere. Rodericus Toletan. in Hist. Arabum cap. 45: Cumque (show full text)
SERO, Occidens, apud Rollandinum in Summa Notariae, et Anonymum in Vita S. Domitiani, apud Guichenonum in Hist. Bressensi non semel. Vide Mane, et Sera 1.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
satum,¹ satum (1), lat., N.: nhd. ein hebräisches Maß; ÜG.: ahd. (gimez) Gl, (mez) Glm mutti Gl, skeffil? Gl; ÜG.: ae. mitta Gl, (wæge)? Gl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.), Bi, Gl; E.: semit. Fremdwort; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 482, Habel/Gröbel 352, Latham 420b
satum,² satum (2), lat., N.: nhd. Saat, Pflanzung, Gewächs; ÜG.: ahd. (juhsat) Gl, sat Gl, MF, T, satila Gl, T; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.), Bi, Gl, MF, T; E.: s. serere (2); L.: Walde/Hofmann 2, 522
satus,¹ satus (1), lat., Adj.: nhd. gesät, gezeugt, geboren, entsprossen; Vw.: s. omni-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522
satus,² satus (2), lat., M.: nhd. Säen, Saat, Pflanzen (N.), Zeugung, Ursprung, Geschlecht; E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2505
sero sērō, cērō, lat., Adv.: nhd. spät, am Abend, endlich, zu spät; ÜG.: ahd. ze abande N, spato Gl, N, O, T, (ubarlang) N; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Ei, Gl, HI, N, O, T; E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2627, (show full text)
sero sēro, mlat., Sb. (indekl.): nhd. Abend, Spätabend, Westen; Q.: Urk (768); E.: s. sērus; L.: Niermeyer 1254, Habel/Gröbel 363, Blaise 841b
sero serāre, serrāre, lat., V.: nhd. mit einem Riegel versehen (Adj.), verschließen, schließen, aufriegeln, öffnen, zusammenbeißen; ÜG.: ahd. bigrintilon? Gl, bisliozan Gl; Vw.: s. circum-, dē-, dis-, īn-, ob-, re-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.), Gl, PAl; E.: s. sera; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann (show full text)