situm
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S M PERF PTC PASS | ACC S N PERF PTC PASS | NOM S N PERF PTC PASS | NOM S N | VOC S N PERF PTC PASS | GEN P M PERF PTC PASS | GEN P N PERF PTC PASS
sino V  to let down, set, fix
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: sitis|situs N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
sino, sīvī, situm, ere, eig. niederlassen, niederlegen, hinlegen, so nur noch im Partiz. situs u. in dem Kompositum pōno (= posino); im verb. fin. nur übtr.; etw. geschehen lassen, dulden, gestatten, I) im allg.: a) mit einem Objektsatz: α) mit folg. Acc. u. Infin.: nos transalpinas (show full text)
sitis, is, Akk. im, Abl. ī, bei Spät. em u. e, f. (altind. kšiti- , Vergehen, Untergang, griech. φθίσις, Schwindsucht), der Durst, I) eig. u. übtr.: 1) eig.: arentibus siti faucibus, Liv.: sitim facere, Plin.: sitim colligere, D. bekommen, Ov., od. D. verursachen, Verg.: sitim explere, Cic., od. (show full text)
situs,¹ a, um, s. sino.
situs,² ūs, m. (sino), I) die Lage, Stellung, 1) eig.: a) übh.: urbis, Caes. u. Cic.: loci, Cic.: locorum, Curt.: membrorum, Cic. – Plur., situs oppidorum, castrorum, Caes.: locorum, Cic. u. Solin.: terrarum, Cic.: urbium, Sen. rhet.: gentium, Örtlichkeiten, Ortsverhältnisse, Tac. – b) als philos. t.t., (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
sino, sĭno, sīvi, sĭtum, 3 (sinit, as archaic subj. pres. formerly stood, Plaut. Curc. 1, 1, 27; Verg. Cir. 239; but in the former passage has been corrected to sierit, Fleck.; and in the latter the clause is spurious. Perf. sii, Varr. ap. Diom. p. 371 P.: (show full text)
sitis, sĭtis, is (abl. site, Ven. Carm. 2, 13, 3; acc. sitem, Prud. στεφ . 2, 250), f. etym. dub.; perh. akin with siccus, thirst (class.; used only in sing.). Lit.: demum fodere puteum, ubi sitis fauces tenet, Plaut. Most. 2, 1, 33; cf.: tibi cum fauces (show full text)
situs, sĭtus, a, um, Part. and P. a. of sino.
situs,² sĭtus, ūs, m. sino. (Sino, 1. situs, A.; prop. a being laid or placed, a lying; hence, by meton.) The manner of lying, the situation, local position, site of a thing (class. in sing. and plur.; mostly of localities; syn. positus). Sing.: terrae, Cic. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
sino sĭnō, sīvī, sĭtum, ĕre, tr., poser [sens premier conservé dans le part. situs, a, um et dans pono = posino] ; [d'où] laisser 1 laisser libre de, permettre : a) [avec prop. inf.]: præcipitem amicum ferri sinit Cic. Læl. 89, il laisse son ami tomber dans l'abîme, (show full text)
sitis sĭtis, is, f., 1 soif : sitim depellere Cic. Fin. 1, 37 ; explere Cic. CM 26, chasser la soif, étancher sa soif ; quærere Cic. Phil. 5, 19, chercher à avoir soif || [poét.] = manque d'eau : Virg. G. (show full text)
situs,¹ 1 sĭtus, a, um (sino), 1 placé, posé : in ore sita lingua est Cic. Nat. 2, 149, la langue est placée dans la bouche, cf. Div. 1, 30 || établi : juxta siti Sall. H. 4, 61, 17, les voisins, cf. Tac. Ann. (show full text)
situs,² 2 sĭtŭs, ūs, m. (sino), 1 position, situation [d'une ville, d'un camp, etc.] : Cic. Verr. 2, 5, 26 ; Rep. 2, 22 ; Cæs. G. 5, 57, 3, etc. || place, disposition des membres dans le corps humain : Cic. Nat. (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SINO, (SINARE) σίνηπι, in Gloss. Lat. Graec.
SINO, (SINERE) Dimittere. Serm. Gabr. Barel. fer. 6. hebdomad. 4. Quadrag.: Quod cum Erupides (Euripides) interrogaret Socratem, cur Xantippem uxorem suam litigiosam... non Sineret ?
SITUS, ut Situla. Vide in hac voce. Charta Radulfi Reg. ann. 1029. apud Marten. tom. 1. Anecd. col. 147: Ad praesens quoque quatuor ferreas vel caldarias, Situsque earum in salinis. Minus bene; Locus est in quo patellae et caldariae salinariae consistunt. Vide Sedes salinariae in Sedes 4.
SITUS,⁴ perperam pro Sicus. Vide supra in hac voce.
SITUS,² Ital. Sito, Locus ad aedificandum idoneus. Charta ann. 1409. tom. 2. Hist. Cassin. pag. 627. col. 1: Promittendo concedens excambium pro quodam Situ vestro, cum aedificio ruynoso et undique inhabitato, prope Neapolim ad construendum ibidem per nos unum monasterium. Vide Sedes 4.
SITUS,³ adject. Stans, Gall. Qui est sur pied. Charta Phil. Pulc. ann. 1303. in Lib. rub. Cam. Comput. Paris. fol. 222. r°. col. 1: Concedimus dictis fratribus (Vallis scholarium) usagium in tota foresta Cuysiae ad quercum et fagum Sitas, jacentes vel stantes, nec non ab ipsis virides jacentes, et (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
situs örtliche Lage, synonym mit dispositio (← sub d) und positio (← sub a): situs, secundum quod ponitur praedicamentum (← sub b), importat (bedeutet) ordinem partium in loco, licet, secundum quod ponitur differentia quantitatis, non importat nisi ordinem partium in toto, 4 phys. 7 a; vgl. 3 phys. 5 (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
sino sinere, lat., V.: nhd. niederlassen, niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten, zulassen, lassen, mögen, aufhören, zurücklassen, verlassen (V.); ÜG.: ahd. firlazan Gl, lan Gl, lazan B, Gl, MH, N, O, T, WH, (mugan) N; ÜG.: as. latan GlPW, H; ÜG.: ae. abidan Gl, bidan Gl, blinnan Gl, (show full text)
sitis sitis, lat., F.: nhd. Durst, Dürre, Trockenheit, große Hitze, Heißhunger, heftige Begierde, heftiges Verlangen, heißes Verlangen; ÜG.: ahd. durri Gl, durst N, NGl, durstag N, (dursten) OG, girida Gl; ÜG.: anfrk. thurst MNPs; ÜG.: ae. þurst Gl; ÜG.: mhd. durst PsM, STheol; Q.: Plaut. (um 250-184 (show full text)
situm situm, citum, mlat., N.: nhd. Stelle, Platz; Q.: Latham (um 1383); E.: s. situs (1); L.: Latham 441b
situs,¹ situs (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestellt, gestellt, stehend, hingelegt, erbaut, gelegen, liegend, befindlich, begraben (Adj.), gestattet, thronend; ÜG.: ahd. firlegan Gl, gilegan Gl; ÜG.: mnd. legelik; Vw.: s. ab-, as-, circum-, cōn-, dis-, inter-, ob-, prō-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Conc., (show full text)
situs,² situs (2), scitus, lat., M.: nhd. Lage, Stellung, Bau, bebautes Grundstück, Bezirk, Weltgegend, Gegend, langes Liegen (N.), langes Aufliegen, Mangel an Wartung, Verrosten, Vermodern, Hinwelken; mlat.-nhd. Grundstück einer Wassermühle, Versammlungsstätte eines Gerichts, Unterabteilung eines pagus; ÜG.: ahd. gilegani Gl, gilegida Gl, giligidi? Gl, gisezzida Gl, gistellida (show full text)
situs,³ situs (3), lat., M.: nhd. Schimmel (M.) (1), Rost (M.) (2), Schmutz, körperliche Unreinheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487?; oder von sinere; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 549
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
situs, -us, m. otium, Ruhe : SANNAZARO eleg 3,2,96 quod mea sit longo mens prope uicta situ. Lexicographica: GEORGES