statuam
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F
statua N  an image, statue, monumental figure, representation in metal
1 S FUT IND ACT | 1 S PRES SUB ACT
statuo V  to cause to stand, set up, set, station, fix upright, erect, plant
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: statua N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
statua, ae, f. (statuo), I) die Statue, das Standbild die Bildsäule (eines Menschen, während simulacrum bes. = ἄγαλµα, Bilds. einer Gottheit), statuae et simulacra, Lact.: simulacra deorum, statuae veterum hominum, Cic.: statua aurata, Liv.: statua Arvernorum (für die Arv.), Plin.: statuam fundere ducereve ex aere, Sen.: statuam alci (show full text)
statuo, uī, ūtum, ere (v. statum, dem Supinum v. sisto), machen, daß etwas steht, hinstellen, aufstellen, stehen lassen, I) eig.: 1) im allg.: crateras, Verg.: signum (v. Fahnenträger), Val. Max.: navem, vor Anker legen, Plaut.: boves, Prop.: in terra arcum, Curt.: equus Curtium statuit in vado, Liv.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
statua, stătŭa, ae, f. statuo, an image, statue (syn.: signum, effigies, imago) (commonly made of metal, Quint. 2, 21, 10); rarely of the gods: statuae deorum, Cato ap. Prisc. p. 782 P.; Plin. 34, 7, 18, § 47; Sen. Q. N. 2, 42, 1.—But freq. and class. of (show full text)
statuo, stătŭo, ŭi, ūtum, 3, v. a. stătum, sup. of sto, to cause to stand (cf.: colloco, pono). Corporeally. To cause to stand, set up, set, station, fix in an upright position. To set up, set in the ground, erect: ibi arbores pedicino in lapide (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
statua stătŭa, æ, f. (statuo), statue : Cic. Pis. 25 ; Phil. 5, 41 ; Verr. 2, 2, 87 ; 4, 86 ; statuam ponere Cic. Verr. 2, 2, 21 ; statuere Cic. Sest. 83, placer, dresser une statue ; [fig.] Hor. (show full text)
statuo stătŭō, ŭī, ūtum, ĕre (status), tr., 1 a) établir, poser, placer, mettre dans une position déterminée : statuite hic lectulos Pl. Pers. 759, placez ici les lits ; statue signum Liv. 5, 55, 1, plante l'enseigne ; tigna statuere Cæs. G. 4, 17, (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
statua statua, ae f [statuo] 1) статуя (simulacra deorum et statuae hominum C); 2) колонна Q, Vop.
statuo statuo, tui, tutum, ere [от statum, supin. к sisto] 1) ставить (crateras V; aliquem in medio L); 2) останавливать, ставить на якорь (navem Pl); 3) сажать (arborem agro H); устанавливать (machinas Pl; terminos alicui Sen); воздвигать, возводить (moenia V): media statuaris in urbe (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
STATUA, Lex Salica tit. 29. § 32: Si quis Statuam aut tremaclum, vel vertuolum de flumine furaverit, etc. Ita in edit. Heroldi tit. 27. § 14. Ubi Wendelinus ait, Statuam hic appellari, quod Teutones Staff et Stave dicunt, contum scilicet, sive longurium, quo navicularii per paludes et flumina lintres (show full text)
STATUA,² Columna. Epist. Imp. CP. ad Robertum Comit. Flandr. ann. 1095. apud Marten. tom. 1. Anecd. col. 268: In ea (Constantinopoli) habentur pretiosissimae reliquiae Domini, id est Statua ad quam fuit ligatus, flagellum unde fuit flagellatus, etc. Acta S. Wernheri tom. 2. April. pag. 717: Item quod idem venerabilis (show full text)
STATUA,³ σταμένα, in Gloss. Lat. Gr. et Graec. Lat. Emendat Vulcanius, Statuta ἐσταμένα.
STATUO, (STATUARE) Statuere, praescribere. Acta ad Concil. Basil. apud Marten. tom. 8. Ampl. Collect. col. 383: Quin immo seducti Romanorum episcopi quidam, ipsorum animos invadens cupiditas et avaritia inde foras expulit, quam Christus in ecclesia tertio modo dicta plantaverat et Statuaverat, summam meritoriam paupertatem.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
statua statua, lat., F.: nhd. Statue, Standbild, Bildsäule, Säule, ein Längenmaß; ÜG.: ahd. abguti Gl, afara Gl, gilihnissa Gl, (harpfa) Gl, manalih Gl, manalihha Gl, manalihho Gl, (sul) Gl; ÜG.: mhd. manlich Gl; ÜG.: mnd. pilere*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Ei, Gl, (show full text)
statuo statuāre, mlat., V.: nhd. entscheiden; E.: s. stāre (1); L.: Blaise 864b
statuo statuere, lat., V.: nhd. hinstellen, festsetzen, bestimmen, ernennen, aufstellen, stehen lassen, errichten, erbauen, glauben, dafürhalten, beschließen, entscheiden, vorschreiben, anordnen; ÜG.: ahd. bimeinen Gl, bineimen N, (bringan) O, findan Gl, N, (firwarten) Gl, geban N, gieinon N, gimahhon N, gimeinen Gl, gisezzen Gl, MH, N, T, gistellen (show full text)