profusior
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S F | NOM S M | VOC S F | VOC S M
profundo ADJ  to pour out, pour forth, shed copiously, cause to flow
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
profundo, fūdī, fūsum, ere, vorwärts-, vorgießen = hingießen, vorwärtsfließen-, sich ergießen lassen, vergießen, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) Flussigkeiten: a) übh.: α) act.: pr. aquas sub mensas, Plin.: lacrimas oculis, Verg.: vim lacrimarum, Cic.: parentis et sororis commemoratione lacrimas, Cic.: pro alqo saepe et multum (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
profundo, prōfundo, fūdi, fūsum, 3, v. a., to pour out or forth, to shed copiously, to cause to flow (class.). Lit.: sanguinem suum profundere omnem cupit, dummodo profusum hujus ante videat, Cic. Clu. 6, 18: sanguinem pro patriā, id. Fin. 2, 19, 60; 2, 30, 97: vim (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
profundo prŏfundō, fūdī, fūsum, ĕre, tr., 1 répandre, épancher, verser : vim lacrimarum Cic. Rep. 6, 14, verser un torrent de larmes ; lacrimas oculis Virg. En. 12, 154, verser des larmes ; sanguinem pro patria Cic. Fin. 2, 60, verser son sang pour (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
profundo pro–fundo, fudi, fusum, ere 1) проливать (sanguinem C, PM etc.; lacrimas C etc.); выливать (vinum Pl); щедро расходовать, не жалеть (pecuniam C, PM): p. omnes vires C употребить все свои силы; p. vitam pro patria C отдать жизнь за родину; totum se in aliquem p. (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PROFUNDO, (PROFUNDARE) Fodere altius, Gallic. Creuser, faire profond. Charta Pariagii villae Sarlat. ann. 1299. in Regesto Philippi Pulcri ex Chartophyl. regio: Dicta foussata emendare, reficere et Profundare (poterunt.) Chron. Episc. Metens. apud Acher. tom. 6. Spicil. pag. 673: Turres et muros in melius reparavit, novas cisternas Profundando. Profundare, Mittere (show full text)
PROFUNDO, (PROFUNDERE) dicitur sacerdos, cum hausto Sanguine Christi calicem vini et aquae infusione abluit. Vide Superfusio.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
profundo profundāre, mlat., V.: nhd. vertiefen, versenken, eindrücken; Vw.: s. ap-; Q.: Latham (1253); E.: s. profundus; L.: Habel/Gröbel 313, Latham 375b, Blaise 739b
profundo profundere, lat., V.: nhd. hingießen, vorwärtsfließen, sich ergießen lassen, vergießen, ausgießen, fortgießen, verschütten, vergeuden, verschwenden, hervorstürmen, sich stürzen, ausschütten, niederstrecken, fortgehen lassen, ausströmen, ausstoßen, hervorbringen, aufopfernd hingeben; ÜG.: ahd. brehhan? Gl, furibringan Gl, (giwerfan) Gl, guzzen Gl; ÜG.: ae. forþflowan, forþgeotan, (genyhtfull) Gl, (genyhtsum) Gl; ÜG.: (show full text)