refecta
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F | ACC P N | NOM P N | VOC P N
refectus ADJ  P. of reficio
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
reficio V  to make again, make anew, reconstruct, remake, restore, renew, rebuild, repair, refit, recruit
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: reficio V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
refectus,¹ a, um, PAdi. m. Compar. (v. reficio), gestärkt, gekräftigt, Mart. Cap. 2. § 139.
refectus,² ūs, m. (reficio), I) das Einkommen, ex refectu paupertatis (kleinen Vermögens), Scaev. dig. 36, 1, 78. § 12. – II) die Erholung, Apul. met. 5, 3 u. 8, 18 (wo Dat. refectui).
reficio, fēcī, fectum, ere (re u. facio), I) wieder machen, 1) von neuem machen, noch einmal machen, -verfertigen, testamentum, ICt.: arma, tela, Sall.: ea, quae sunt omissa, Cic. – 2) = wieder erwählen (dieselbe Pers.), tribunos, Cic.: consulem, Sen.: tertio tribunus plebis refectus, Aur. Vict. – (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
refectus, rĕfectus, Part. and P. a., v. reficio.
refectus,² rĕfectus, ūs, m. reficio. Lit., a restoration (late Lat.), Dig. 31, 1, 78, § 12. Trop., a refreshment, recreation, App. M. 8, p. 210, 1.
reficio, rĕfĭcĭo, fēci, fectum (AEDIFICIA REFACTA, Inscr. Orell. 3115), 3, v. a. facio, to make again, make anew, put in condition again; to remake, restore, renew, rebuild, repair, refit, recruit, etc. (freq. and class.; syn.: renovo, restauro, redintegro). Lit. In gen.: quidvis citius dissolvi posse videmus (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
refectus,¹ 1 rĕfectus, a, um, part. de reficio || adjt, réconforté || -tior Capel. 2, 139.
refectus,² 2 rĕfectŭs, ūs, m., 1 action de se restaurer [par des aliments] : Apul. M. 8, 18 2 revenu, ce qu'on retire de : Scæv. Dig. 36, 1, 78, 12.
reficio rĕfĭcĭō, fēcī, fectum, ĕre (re et facio) tr., 1 refaire, réparer, restaurer [des murs, une maison, un temple, des navires, etc.] : Cic. Opt. 19 ; Top. 15 ; Rep. 3, 15 ; Cæs. G. 4, 29, 4 ; 5, 1, 1, etc. ; C. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
reficio re–ficio, feci, tectum, ere [facio] 1) снова делать, заново изготовлять (arma, tela Sl); 2) переизбирать, вновь назначать (aliquem consulem Sen); 3) восстанавливать (rex rursus refectus T); отстраивать, исправлять, ремонтировать, чинить (muros dirutos Nep; rates quassas H; laceras puppes O); вновь раздувать (flammam O); (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REFICIO, (REFICERE) seu Corpus Reficere, Quiescere, somno indulgere. Cassianus lib. 3. de diurn. Orat. cap. 8: Ut post excubias totius noctis duabus ferme horis Reficientes corpora sua, nequaquam per totum diei spatium somni torpore marcescant. Infra: Requie brevis hujus temporis pro totius noctis Refectione contenti. Cap. 4. ejusdem libri: (show full text)
REFICIO, (REFICIARE) Cibo reficere, restaurare, unde Reficiamentum, Reparatio, quae alimentis fit. Gabr. Barel. serm. de Flagellis Dei: Sicut vis corpus Reficiare quotidie ita animam cibo spirituali missae. Idem serm. in Coena Dom.: Caro Christi hominem interiorem plus caeteris gratiis spiritualiter reficit; unde dicitur viaticum, quasi Reficiamentum. Italis, Rifare; unde (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
refecta refecta, mlat., F.: nhd. Wiederherstellung; E.: s. reficere; L.: Blaise 778b
refectus,¹ refectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestärkt, gekräftigt; Vw.: s. ex-, ir-, sēmi-, sub-; E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL
refectus,² refectus (2), lat., M.: nhd. Erholung, Gewinn, Ertrag; ÜG.: ahd. (laba) N; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), N; E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Heumann/Seckel 499b
reficio reficiāre, mlat., V.: nhd. Nahrung zu sich nehmen; E.: s. re (1), facere; L.: Blaise 779a