Close Window

Complantaveram
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
sg 1 IND act PPF complanto
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
complanto, (āvī), ātum, āre, bepflanzen, bildl., Ambros. de Abrah. 2, 11, 80 extr.: complantatus virtutibus, Ambros. ep. 42 extr.: u. so Vulg. Rom. 6, 5.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
complanto, complanto, no perf., ātum, 1, v. a., to plant together (late Lat.); only trop., Vulg. Rom. 6, 5; Ambros. Abrah. 2, 11, 80 fin.: virtutibus, id. Ep. 42 fin.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
complanto complantō, ātum, āre, tr., planter ensemble : Itala Jer. 31, 28 || [fig.] complantatus virtutibus Ambr. Ep. 42, plein de vertus solides.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
complanto com–planto, —, atum, are засаживать вместе, перен. сплошь наполнять (complantatus virtutibus Ambr): complantati similitudini alicujus rei Vlg сходные по природе в чём-л.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
COMPLANTO, (COMPLANTARE) Complantum, Complanctum. Complantum vocant agrum jure usufructuario ad complantandas vineas, certis quae in diplomatibus recitantur conditionibus, datum. Glossar. Gr. Lat.: Φυτεύω, Planto, Complanto, novello. Καταφύτευσις, Complantatio. Καταφυτεύω, Complanto. Tabularium S. Joannis Angeriac.: Erantque illius Complancta in rem S. Andreae, et est sita in pago Pictavo infra Quintam (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
complanto complantāre, conplantāre, lat., V.: nhd. bepflanzen, anpflanzen, anlegen, einpflanzen, anerschaffen (V.), zusammenwachsen, eins werden; mlat.-nhd. aufgrund eines Vertrags bewirtschaften; ÜG.: ahd. ebanbilidon Gl, pflanzon Gl; ÜG.: mnd. poten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Bi, Dipl., Gl, LBai; Q2.: Urk (831); E.: s. cum, plantāre (1); (show full text)