Close Window

bivium
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S M | ACC S N | NOM S N | VOC S N | GEN P M | GEN P N
bivius ADJ  of two ways, having two approaches
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
bivium, ī, n., ein Zweiweg, I) eig. = Ort, wo zwei Wege zusammenlaufen, der Scheideweg, qui (locus) patet in bivio portae, Verg. Aen. 9, 238: quasi in quodam bivio collocatus, Flor. 1, 9, 7: huc convenit utrumque bivium, Plin. 6, 144: cum ad bivia consisteres, Liv. 38, 45, (show full text)
bivius, a, um (bis u. via), doppelwegig, fauces, die Schlünde od. Eingänge des Hohlwegs auf beiden Seiten, Verg. Aen. 11, 516: calles, Val. Flacc. 5, 395: trames, Chalcid. Tim. 247: di, deae, an den Zweiwegen verehrte; Corp. inscr. Lat. 13, 5621: auch subst. bl. biviī, ōrum, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
bivius, bĭvĭus, a, um, adj. bis-via, having two ways or passages (rare; not in Cic.): fauces, Verg. A. 11, 516.—So, calles, Val. Fl. 5, 395: di, deae, worshipped at cross-roads, Inscr. Orell. 2105.—Hence, substt. bĭvĭi (sc. di), Inscr. Orell. 389; 2104. bĭvĭum, i, n., (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
bivium bĭvĭum, ĭī, n. (bis, via), 1 lieu où deux chemins aboutissent : Virg. En. 9, 238 2 [fig.] double voie, deux moyens : Varro R. 1, 18, 7 || doute : Ov. Rem. 486.
bivius bĭvĭus, a, um (bis, via), qui présente deux chemins : Virg. En. 11, 516 ; bivĭi dĭi CIL 13, 56, 21, dieux adorés au croisement de deux chemins.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
bivium bi–vium, ī n [bis + via] 1) распутье двух дорог V, L, Fl, PM; 2) двоякий способ, два пути (b. dare alicui ad aliquid Vr); in bivio distineri O оставаться на распутье.
bivius bi–vius, a, um [bis + via] имеющий два пути, двухдорожный (fauces V).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
BIVIUS, S. Audoenus lib. 2. Vitae S. Eligii c. 15: Quoties aliqua infirmitas supervenerit, non quaerentur praecantores, non divini, non sortilegi, nec per fontes, aut arbores, vel Bivios diabolica philacteria exerceantur; id est, in Biviis, nisi legendum sit lucos.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
bivium bivium, -i, n. script.: vi- v. infra compitum – rozcestí: rozcziestie (A, rozczyestye B) b-um |ClarGl 111|; vi-um rozczyestye dwu |Nom f.69va|; b-um rozcziesti |CodVodn f.54vb ( sim. LexS p.67b, VocLact f.C 8ra)|.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
bivium bivium, bibium, lat., N.: nhd. Zweiweg, Scheideweg, Doppelweg, Kreuzweg, Weggabelung, Gabelung; ÜG.: ahd. giwiggi Gl, wegaskeida Gl, zwiwiggi Gl; Hw.: s. bivia, bivius (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.), Bi, Conc., Gl; E.: s. bi-, via; L.: Georges 1, 837, TLL, MLW 1, 1493, Habel/Gröbel 38
bivius,¹ bivius (1), lat., Adj.: nhd. doppelwegig; E.: bi-, via; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); L.: Georges 1, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
bivius,² bivius (2), mlat., M.: nhd. Zweiweg, Scheideweg, Doppelweg, Kreuzweg, Weggabelung, Gabelung; Hw.: s. bivia, bivium; E.: s. bivium; L.: MLW 1, 1493