Close Window

capta
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
capio V  to take in hand, take hold of, lay hold of, take, seize, grasp
ABL S F | NOM S F | VOC S F
capta N  a female captive
2 S PRES IMP ACT
capto V  to strive to seize, lay hold of, catch at, snatch, chase, hunt, capture
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
capio,¹ cēpī, captum, ere (vgl. κάπτω, ich schnappe, κώπη, der Griff), nehmen, I) zugreifend nehmen, fassen, ergreifen, A) im allg.: 1) eig.: a) mit der Hand usw., calculum (Stein in der Urinblase), Cels.: flabellum, Ter.: alcis vestem, Ter.: baculum, Ov.: hanc cotem, Liv.: arma, (show full text)
capio,² ōnis, f. (capere), das Nehmen, Ergreifen, odoris, das Einziehen, Lact. de opif. dei 15, 20. – oft als jurist. t. t., pignoris capio, Cato fr., Frontin. u. ICt.: dominii, ICt. – absol. = usucapio, das durch Verjährung erlangte Eigentumsrecht, ICt. Vgl. usucapio.
Capta, ae, f., Beiname der auf dem mons Caelius verehrten Minerva, s. Ov. fast. 3, 837 sqq.
capto, āvī, ātum, āre (Intens. v. capio), nach etw. fahnden, mit Eifer, Verlangen nach etw. greifen, haschen, schnappen, auf etw. Jagd machen, I) eig.: feras, Verg.: muscas, Suet.: leporem laqueo, Hor.: colla lacertis, Ov.: auras, Verg. – II) übtr.: A) im allg., eifrig nach etw. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
capio, căpĭo, cēpi, captum (old fut. perf. capso, Plaut. Bacch. 4, 4, 61: capsit, Enn. ap. Non. p. 66, 27, or Ann. v. 324 Vahl.; Plaut. Ps. 4, 3, 6; Att. ap. Non. p. 483, 12, or Trag. Rel. v. 454 Rib.; Paul. ex. Fest. p. 57 Müll.: (show full text)
capio,² căpĭo, ōnis, f. 1. capio; in the Lat. of the jurists, A taking: dominii, Dig. 39, 2, 18; Gell. 6 (7), 10, 3. = usu capio or usucapio, the right of property acquired by prescription, Dig. 41, 1, 48, § 1; 41, 3, 21; 41, (show full text)
capta, capta, v. 1. capio fin.
capto, capto, āvi, ātum, 1, v. freq. act. [capio]. Prop., to strive to seize, lay hold of a thing with zeal, longing, etc., to catch at, snatch, chase, etc.: (syn. aucupor, venor): Tantalus a labris sitiens fugientia captat Flumina, Hor. S. 1, 1, 68; so id. ib. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
capio,¹ 1 căpĭō, cēpī, captum, ĕre, tr. I 1 prendre, saisir : cape saxa manu Virg. G. 3, 420, prends des pierres dans ta main ; clipeum Virg. En. 10, 242, prendre son bouclier ; cibum potionemque Liv. 24, 16, 13, prendre (show full text)
capio,² 2 căpiō, ōnis, f. (capere), action de prendre possession : Gell. 5, 10, 3 ; Dig. || [en part.] usus capio, v. usucapio.
Capta Capta, æ, f., surnom de Minerve : Ov. F. 3, 837.
capto captō, āvī, ātum, āre, tr. (fréq. de capio), chercher à prendre 1 chercher à saisir, à prendre, à attraper : a labris fugientia flumina Hor. S. 1, 1, 68, chercher à saisir l'eau qui fuit loin des lèvres ; laqueis feras Virg. G. 1, 139, (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
capto capto, āvī, ātum, āre [intens. к capio] 1) хватать, ловить (feras V; leporem laqueo H; pisces arundine Tib); 2) стараться достать, усиленно добиваться, гнаться, настойчиво домогаться (adulatores cenas divitum captant Pt): c. occasionem C стараться уловить момент, использовать случай; c. risus famamque dicacis H (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CAPTA, ἡ ἀπὸ προγόνων οἰϰία, in Gloss. Lat. Graec. Domus paterna, avita. An eadem notione in MS. Codice Irminonis Abb. San-German. fol. 101. col. 1: Isti solvunt de eorum Captas pullo. ova et dies tres. ap. Guerard. pag. 213: De eorum Capitis pullum 1. etc. In Glossis Lat. Gr. (show full text)
CAPTO, (CAPTARE) Vide Cuptare.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
capio capio, -ere, cepi, captum script. et form.: ka- (cf. ThLL III 318,40) |StanDeUniv 14|; -peas (coni. praes.) |UK IV F 5 f.47r|; caeperunt |GerlAnn 469| 1 a (show full text)
capto capto 1. a capere, apprehendere – (horlivě) chytat, lapat b transl.: venari, expetere – shánět, dychtit c insidiari – činit nástrahy, číhat + (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
capio capio, lat., F.: nhd. Nehmen, Ergreifen; Hw.: s. auceps; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Ei, HI; E.: s. capere; L.: Georges 1, 979, TLL
Capta Capta, lat., F.=PN: nhd. Capsa (Beiname der Minerva); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. capere?; L.: Georges 1, 985, TLL
capto captāre, lat., V.: nhd. fahnden, nach etwas greifen, haschen, schnappen, Jagd machen, zu ergreifen suchen, in Besitz nehmen, nehmen, fassen, streben, verlangen, trachten, wünschen, erstreben, erwerben, gewinnen, sich verschaffen, erschleichen, bemerken, abpassen, abwarten, aufnehmen, entgegennehmen, umfassen, zusammenfassen; ÜG.: ahd. fahan N, fahan ana N, faren Gl, (show full text)