Close Window

conflictum
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S M
conflictus N  a striking together
ACC S M PERF PTC PASS | ACC S N PERF PTC PASS | NOM S N PERF PTC PASS | NOM S N | VOC S N PERF PTC PASS | GEN P M PERF PTC PASS | GEN P N PERF PTC PASS
confligo V  to come into collision, dash together:
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
cōnflīctus, ūs, m. (confligo), I) (nur im Abl.) das Zusammen-, Aneinanderschlagen, lapidum, Cic.: nubium, Cic.: parmarum, Sil.: corporum (im Kampfe), Cic. – übtr., nullo fatalis incommodi conflictu urgeri, Plage, Not, Gell. 7 (6), 2, 8. – II) insbes., der feindl. Zusammenstoß, der Kampf, Sing. u. Plur., Pacat. pan. (show full text)
cōnflīgo, flīxī, flīctum, ere, I) tr. zusammenschlagen, -bringen, bereinigen, semina, Lucr. 4, 1208 (1216). – übtr., um des Gegensatzes willen zusammenhalten, Cic. de inv. 2, 126. – II) intr. als Gegner, feindl. zusammenstoßen, a) mit borherrschendem Begriffe des Zusammenstoßes, illae (naves) adeo graviter inter se incitatae conflixerunt, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
conflictus, conflictus, a, um, Part., from confligo.
conflictus,² conflictus, ūs, m. confligo, a striking together (rare, and mostly in the abl. sing.). In gen. Prop.: conflictu atque tritu lapidum elici ignem, Cic. N. D. 2, 9, 25: nubium, id. Div. 2, 19, 44: corporum (in conflict), id. Caecin. 15, 43.—* Trop., (show full text)
confligo, conflīgo, xi, ctum, 3, v. a. and n. Act. (rare), to strike one thing against or on another, to strike, bring, or join together, to unite. Prop.: semina, Lucr. 4, 1216 (but in id. 2, 98, the read. is confulta; v. confultus). Trop., (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
conflictus,¹ 1 cōnflīctus, a, um, part. de confligo.
conflictus,² 2 cōnflīctus, ūs, m. (confligo), 1 [seult à l'abl.] : choc, heurt : Cic. Cæc. 43 ; Nat. 2, 25 ; Div. 2, 44 || [fig.] Gell. 7, 2, 8 2 lutte, combat : Vop. Car. 10.
confligo cōnflīgō, flīxī, flīctum, ĕre, 1 tr., heurter ensemble, faire se rencontrer : Lucr. 4, 1216 || [fig.] mettre aux prises, confronter : rem cum re Cic. Inv. 2, 126, une chose avec une autre 2 intr., se heurter, se choquer : naves inter se conflixerunt (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
conflictus conflictus, us m [confligo] 1) столкновение, удар (lapidum, corporum C); 2) борьба, бой Vop.
confligo con–fligo, flixi, flictum, ere 1) сталкиваться (naves inter se conflixerunt Cs); 2) бороться, сражаться (cum hoste, contra или adversus aliquem C etc.); 3) находиться в противоречии (leges diversae confligunt Q); 4) сталкивать, сближать, соединять (semina Lcr); 5) сравнивать, сличать (aliquid cum (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CONFLICTUS Legalis, Duellum ex lege statutum, in Charta Roberti reg. Franc. ex parvo Reg. S. Germ. Prat. Conflictus, Substant. Exercitus dissipatio, fuga, Gall. Deroute, apud eumd. Bartholom. Scribam ann. 1242. Praedictos inimicos volentes intrare civitatem posuit in Conflictu, apud Anonymum in Chronico Veronensi ad ann. 1317. (show full text)
CONFLICTUS, adject. Dissipatus, fugatus, Gall. Mis en déroute. Bartholom. Scriba lib. 6. Annal. Genuens. ann. 1258: Et bello commisso Conflicti fuerunt nostri, et amiserunt nostri galeas xxv. Occurrit in Chronico Parmensi ann. 1307. et 1309.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
conflictus conflictus, -us, m. form.: -um (nom. sg.) |UK I E 42 f.50r| a collisio – srážka b certamen, pugna – boj, bitva: c-us...potrzka |ClarBoh 916 ( sim. ClarGl 2103, Veleš f.93ra, (show full text)
confligo confligo, -ere, -flixi, -flictum form.: -gatis (part. pf., abl. pl.) |VarGeorg 477| 1 a trans.: collidere, coniungere – srážet, spojovat b intrans.: certare, pugnare – zápasit, bojovat: c-ere boiowati |LexClemB f.10ra|; c-o...honiti, (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
conflictum cōnflīctum, lat., N.: nhd. Zusammenschlagen?, Zusammenprall, Streit, Konflikt, Gefecht, Schlacht, Streitigkeit, Auseinandersetzung, Zwist, Kampfesweise, Streitgespräch, Wortgefecht, Diskussion, Rechtsstreitigkeit, Rechtsstreit, Streitfall, Gerichtsverfahren, Prozess, Bedrückung, Behelligung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: TLL, MLW 2, 1347
conflictus,¹ cōnflīctus (1), cōnflēctus, cōnflītus, lat., M.: nhd. Zusammenschlagen, Aneinanderschlagen, Zusammenstoß, Zusammenprall, Kampf, Gefecht, Schlacht, Streitgespräch, Wortgefecht, Diskussion, Streit, Konflikt, Streitigkeit, Auseinandersetzung, Zwist, Kampfesweise, Rechtsstreitigkeit, Rechtsstreit, Streitfall, Gerichtsverfahren, Prozess, Bedrückung, Behelligung; mlat.-nhd. gerichtlicher Zweikampf, Niederlage; ÜG.: ahd. baga Gl, (fehtan) WH, giwin Gl, strit Gl; ÜG.: as. (show full text)
conflictus,² cōnflīctus (2), mlat., Adj.: nhd. in die Flucht geschlagen, kleingeschnitten, gehackt, Hack...; Q.: Ekk. IV. bened. (1027-1035); E.: s. cōnflīgere; L.: MLW 2, 1350, Blaise 229b
confligo cōnflīgere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen, zusammenbringen, vereinigen, bereinigen, zusammenstoßen, in Kampf geraten (V.), sich schlagen, schlagen, aneinander geraten (V.), kämpfen, streiten, Streit haben, im Streit liegen, Streitgespräch führen, diskutieren, debattieren, im Widerstreit sein (V.), hacken, besiegen, bedrücken, bedrängen, schlagen, besiegen, austragen; ÜG.: ahd. dwingan Gl, flizan (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
conflictus, -us, m. Kampf : GVELLIVS comm p.625aA Paeanas autem duos cantabant Graeci, ante praelium Marti, post conflictum Apollini. Lexicographica: TLL ( spät, oft )