Close Window

contentique
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S M PERF PTC PASS | GEN S N PERF PTC PASS | NOM P M PERF PTC PASS | VOC P M PERF PTC PASS
contendo V  to stretch, bend, draw tight, strain
contineo V  to hold together, bound, limit, comprise, enclose, surround, environ
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
contendo, tendī, tentum, ere, anspannen, I) eig.: a) übh.: muscipula, aufstellen, Lucil. fr.: tenacia vincla, Verg.: arcum, spannen, Verg. u.a.: ballistas lapidum et reliqua tormenta telorum c. atque adducere vehementer, Cic. – c. oculos, Comic. inc. fr.: sua perpetuo c. ilia risu, ausdehnen, Ov.: u. so membrum (show full text)
contineo, tinuī, tentum, ēre (con u. teneo), I) zusammenhalten, 1) verbindend, a) fest aneinanderhaltend zusammenhalten, α) eig., v. Pers., fracturam manu, Cels. – v. Lebl., sutura, si nimis rara est, non continet (verst. vulnus), Cels. – im Passiv, contineri, zusammengehalten werden = zusammenhalten (intrans.), in sich festhalten (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
contendo, contendo, di, tum, 3, v. a. and n., to stretch, stretch out vigorously, to draw tight, strain. Lit. (rare and mostly poet.): arcum, Verg. A. 12, 815; Ov. M. 6, 286; id. R. Am. 435: tormenta, Sisen. ap. Non. p. 258, 27; Cic. Tusc. 2, 24, (show full text)
contineo, contĭnĕo, tĭnŭi, tentum, 2, v. a. and n. teneo. Act., to hold or keep together. In gen. (rare). Lit. (syn.: coërceo, conjungo): contine quaeso caput, Plaut. Rud. 2, 6, 26: quod omnem continet amplexu terram, Lucr. 5, 319; cf.: mundus omnia conplexu suo coërcet (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
contendo contendō, tendī, tentum, ĕre. I tr., 1 tendre [avec force] : tormenta telorum Cic. Tusc. 2, 57, tendre les machines à lancer des traits ; (fides) contenta nervis Cic. Fin. 4, 75, (lyre) tendue au moyen de ses cordes ; nervos Varro (show full text)
contineo contĭnĕō, tĭnŭī, tentum, ēre (cum et teneo), tr., 1 maintenir uni, relié : capillum Varro L. 5, 130, maintenir des cheveux réunis ; neque materiam ipsam cohærere potuisse, si nulla vi contineretur Cic. Ac. 1, 24, [ils pensaient] que la matière elle-même n'aurait pu être (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
contendo con–tendo, tendi, tentum, ere 1) натягивать (arcum V etc.); спускать (sagittam nervo Sil); метать (procul hastam V); стягивать (vincla V); 2) настраивать (fides nervis C); 3) надрывать (ilia risu O); 4) метить, целиться, тж. запускать (telum aerias in auras V); 5) (show full text)
contineo con–tineo, tinui, tentum, ere [con + teneo] 1) содержать, заключать (aliquid in se Lcr, C); primus liber continet res gestas regum Nep первая книга содержит историю царей; reliquum spatium mons continet Cs остальное пространство занимает гора; quod rem causamque continet C то, в чём заключается (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CONTENDO, (CONTENDERE) Extendere, exponere. Hincmarus Remens. Epist. ad Carolum Regem apud Acherium tom. 2. Spicil. pag. 824: Cur autem ita vobis scientibus scribo, quia vobis tacere non audeo, patenter Contendo. Nostris ab eodem verbo, sensu quo a Latinis usurpatur, Contendre, pro Tacher, faire ses efforts. Lit. remiss. ann. 1382. (show full text)
CONTINEO, (CONTINERE) Alere, sumptus suppeditare: nostris, Entretenir. Gregorius M. lib. 2. Indict. 1. Epist. 28: Et locum vel actionem provideat, ex qua cotidianis stipendiis valeat Contineri. Contenementum, AEstimatio, et conditionis forma ac ratio, qua quis in republica subsistit, Spelmanno: seu potius quod cuique ad sumptus necessarios sufficit, ex voce (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
contendo contendo, -ere, -tendi, -tentum form.: -tenserint (coni. pf.) |(1452) VarGeorg 460| a tendere, transl.: eniti, studere – napínat, usilovat b dimicare, certare (etiam verbis) – bojovat, zápasit, přít se: in hunc modum (show full text)
contineo contineo, -ere, -tinui, -tentum form.: sumus... contenturi (= contenti erimus) |(1360) CodDiplMor IX 162| a (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
contendo contendere, lat., V.: nhd. (show full text)
contineo continēre, contenēre, lat., V.: nhd. (show full text)