Close Window

contingens
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S N PRES PTC ACT | NOM S F PRES PTC ACT | NOM S M PRES PTC ACT | NOM S N PRES PTC ACT | VOC S F PRES PTC ACT | VOC S M PRES PTC ACT | VOC S N PRES PTC ACT
contingo V  to touch, reach, take hold of, seize
to wet, moisten
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
contingo,¹ tigī, tāctum, ere (con u. tango), I) v. tr. berühren, anrühren, A) eig.: a) übh., bei Ang. womit? m. Abl., v. leb. Wesen, crus alcis calce, Suet.: mento humum, Curt.: alqm digito, s. digitus: summas pede undas, Ov.: exstinctos ore suo focos, Ov.: terram osculo, (show full text)
contingo,² (-tinguo), ere, benetzen, colore semina rerum, Lucr. 2, 755: u. so Lucr. 1, 938. – übtr., musaeo cuncta lepore, würzen, Lucr. 1, 934. – Andere Beispiele ziehe ich zu 1. contingo no. I, d, w. s.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
contingo contingo (-tinguo), ĕre, v. a., to wet, moisten (perh. only in Lucr. and Verg.). Lit.: oras, pocula circum mellis liquore, Lucr. 1, 938: semina rerum colore, id. 2, 755: lac parco sale, to sprinkle, Verg. G. 3, 403: tonsum corpus amurcā, id. ib. 3, 448. (show full text)
contingo, contingo, tĭgi, tactum, 3, v. a. and n. tango, to touch on all sides. to touch, take hold of, seize (very freq. in all periods and species of composition). Lit. In gen.: facile cibum terrestrem rostris, Cic. N. D. 2, 47, 122: funem manu, Verg. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
contingo,¹ 1 contingō, tĭgī, tāctum, ĕre (cum et tango). I tr., 1 toucher, atteindre : funem manu Virg. En. 2, 239, toucher de la main les cordages ; cibum terrestrem rostris Cic. Nat. 2, 122, atteindre du bec la nourriture sur le sol ; terram (show full text)
contingo,² 2 contingō (-tinguō) ĕre, tr., baigner de : Lucr. 1, 938 ; 2, 755 || imprégner de : Lucr. 1, 934.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CONTINGO, (CONTINGARE) pro Contingere. Capitulare Arechis Principis Beneventi apud Murator. tom. 2. pag. 336. col. 1: Omnino prohibemus nullo quolibet argumento, quod Contingaverit, vel dici humana versutia potest, his donationem facere posse, qui hoc facinus contraxit.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
contingens a) berührend: substantia incorporea sua virtute contingensrem corpoream continet ipsam, th. I. 52. 1 c; dubietates contingentes articulos fidei, fid. 1. b) ontologisch nicht notwendig, nicht mit Notwendigkeit da seiend, der Gegensatz zu necessarius (← sub a): contingens est, quod potest esse et non esse, th. I. 86. (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
contingens contingens v. contingo
contingo contingo, -ere, -tigi, -tactum form.: -tang- (cf. ThLL IV 712,63) |(1361) LibEr I 29a|; -igere v.infra; -tingerunt (cf. ThLL ib. 60) |ConrWaldhCor 754|; -tingerat |UK III G 15 f.13r|; -tingerit (coni. pf.) |(1332) RegDipl III 739|; -tiguit |(s. XV) (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
contingens,¹ contingēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. berührend, angrenzend, benachbart, ähnlich, verwandt, möglich, zufällig; ÜG.: ahd. (uzaro) N; ÜG.: mhd. geschihtelich STheol, geschihtic STheol; Vw.: s. in-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.), Alb. M., Hrot., N, STheol; E.: s. contingere; W.: frz. contingent, Adj., zustehend, zufallend; (show full text)
contingens,² contingēns (2), mlat., N.: nhd. Möglichkeit, Zufall, sachliches Erfordernis, Nötiges; Q.: Maurus progn. (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. contingere; L.: MLW 2, 1730, Niermeyer 347, Blaise 245a
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
contingo, -ere, -tigi, -tactum – berühren : VOLGACIVS Amerbach-J ep 421,6 ( 1509 ) Quod autem traijcere statui, nondum extrema manu contactum est. Lexicographica: TLL*