Close Window

copula
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F
copula N  a band, rope, thong, tie, fastening
2 S PRES IMP ACT
copulo V  to couple, bind, tie together, join, connect, unite
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
cōpula, ae, f. (con u. apio), das Verknüpfende, Verkettende, I) eig.: a) der Strick, das Seil, copulae tortae, v. Schiffsseilen, Acc. tr. 577. – gew. die Koppel, Leine zum Führen der Tiere, bes. der Hunde, der Fangstrick, die Fangleine, copulā vinctum ante se Thyum agere, Nep.: copulas (show full text)
cōpulo, āvī, ātum, āre (copula), als Band oder durch ein Band verknüpfen, I) eig.: zusammenkoppeln, zusammenschließen, -binden, eadem catena et custodiam (Verhaftete) et militem copulat, Sen. – m. cum u. Abl., c. alci cum alqo caput et corpus, Plaut.: c. hominem cum belua, Cic.: und (im Bilde) omnes (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
copula, cōpŭla, ae (contr. form cōpla, in Wernsd. Poët. Lat. Min. IV. p. 535), f. coapio, that which binds together or binds fast, a band, rope, thong, tie (rare; not in Cic.). Lit.: tortae, ship's rigging, Att. ap. Non. p. 200, 33 (Trag. Rel. v. 577 Rib.); (show full text)
copulo, cōpŭlo, āvi, ātum, 1 (part. perf., contr. cōplata, Lucr. 6, 1088; dep. collat. form cō-pŭlor, āri, v. I. A. b. infra), v. a. copula, to couple, bind, or tie together, to join, connect, unite (class.; most freq. in Cic.). Lit. In gen. With cum: (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
copula cōpŭla, æ, f. (cum, apio), 1 tout ce qui sert à attacher, lien, chaîne : Pl. Epid. 617 ; Nep. Dat. 3, 2 ; copula torta Acc. Tr. 575, cordage || laisse : Ov. Tr. 5, 9, 28 || fermoir [d'un bracelet] : (show full text)
copulo cōpŭlō, āvī, ātum, āre (copula), tr., 1 lier ensemble, attacher : hominem cum belua Cic. Ac. 2, 139, unir l'homme à la bête ; auro res aurum copulat Lucr. 6, 1078, une substance soude l'or à l'or ; copulati in jus pervenimus Cic. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
copula copula, ae f [com + apio = apiscor] 1) бечёвка, верёвка, канат (copulae tortae Acc); постромка (copulae sparteae tritura Ap); ремень, привязь (canem c. dura tenet O); 2) застёжка (dextrocherium cum copula Capit); 3) абордажный крюк (copulis contineri Cs); 4) соединение, связь, (show full text)
copulo copulo, avi, atum, are сочетать, связывать, сковывать вместе (eadem catena Sen; hominem cum belua C); соединять (verba copulata C; aliquid cum re aliqua C; haec inter se Lcr): c. concordiam L установить согласие.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
COPULA, Charta Communiae Hamensis: Nullus famulus Hamensis domini, neque Castellani, accipiat Copulam, aut funem in foro, nisi tantum bis in anno, in Martio videlicet et in Septembri. Eadem Gallice: Nus Sergans li Seigneur, ne li Castellain de Ham ne prenge Couplel ne corde au marquié, fors que tant seulement (show full text)
COPULA,² Vita S. Bernardini Episc. Senensis tom. 5. Maii pag. 275 *: Cum accepisset quod quaedam devota mulier haberet partem bireti sancti viri, quam Copulam appellant, magna devotione conservatam. An superior pars ab Armoricano Coppa, Apex ? Johannes in Vita S. Petri Damiani num. 46: Unde factum est (show full text)
COPULA,³ Grex equorum. Jura Mauromonasterii ann. 1144. in Alsat. Diplom. tom. 1. pag. 228: Stabularius, ut marshalcus abbatis, stabulo, famulis, equis, equitaturae atque Copulae abbatis praesideat; quamdiu et ubi manere debeat juxte statuta disponat. Abbas in Copula sua a festo S. Georgii usque dum fenum secatur, 12. equos habeat (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
copula 1. copula, -ae, f. form.: -plam (cf. Georges I 1684) |CapPr P 1475 f.18vb|; -lum (cf. ThLL IV 917,21) v. infra; -la[ta] (abl. sg.) |InterVis I 94| 1 a vinculum, funis – pouto, provaz: c-lum...smeczka |ClarGl (show full text)
copula 2. copula v. cupula
copulo copulo 1. script. et form.: copl- (cf. Georges I 1686) |CapPr P 1475 f.18vb|; -ll- |(c. 1381) FontCl 206| 1 a vincire, ligare – spoutávat, svazovat b (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
copula,¹ cōpula (1), cōpla, cūpla, cūpula, coupla, cūppla, cōppla, cōbla, cōpola, cōppula, lat., F.: nhd. (show full text)
copula,² cōpula (2), mlat., F.: nhd. ein Getreidemaß; E.: s. cūpa (2); L.: Niermeyer 358, Blaise 252a
copula,³ cōpula (3), mlat., F.: Vw.: s. cūpula (2)
copulo cōpulāre, cōnpulāre, lat., V.: nhd. verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen, zusammenbinden, zusammenbringen, aneinanderbringen, aneinanderreihen, eng verbinden, vereinen, vereinigen, verbinden, zusammenfügen, verfassen, hinzufügen, anfügen, befestigen, zueignen, einverleiben, sich aneignen, sich vereinigen, innig verbinden, vermählen, heiraten, verheiraten, zusammentreffen, zusammenlaufen, sich auferlegen, binden an, obendrein hinzufügen, zusammenzählen, zuzählen, schließen, eingehen; mlat.-nhd. (show full text)