Close Window

coronatus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S M PERF PTC PASS
corono V  to furnish with a garland, crown, wreathe
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
corōno, āvī, ātum, āre (corona), bekränzen, umkränzen, bei Ang. womit? m. Abl., I) eig.: a) übh.: cratera od. vina, den Mischkessel mit Laubgewinden umkränzen, Hor. u. Verg.: templa, Ov.: locum fronde funereā, Verg.: marino rore deos fragilique myrto, Hor.: Terminum diversa pro parte, Ov.: victimas, Plin.: ille qui (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
corono, cŏrōno, āvi, ātum, 1, v. a. corona, to furnish with a garland or crown, to crown, wreathe (class., esp. freq. in the poets). Lit., aliquid or aliquem: templa, Ov. M. 8, 264; cf.: postes lauro, Quint. 8, 6, 32: aras, Prop. 3 (4), 10, 19: deos (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
coronatus cŏrŏnātus, a, um, part. de corono.
corono cŏrōnō, āvī, ātum, āre (corona), tr., couronner, orner de couronnes : coronare cratera Virg. G. 2, 528, couronner de fleurs le cratère ; [acc. de l'objet intérieur] coronari Olympia Hor. Ep. 1, 1, 50, être couronné dans les Jeux Olympiques ; inire epulas coronatum (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
corono corono, avi, atum, are [corona] 1) увенчивать, украшать венком или венками (гирляндами) (aliquem L, O etc.; templa O; aram Prp; postes lauro Q): c. cratera или vina V, H увить винную чашу гирляндой; spinis coronatus Augв терновом венце; 2) окружать, окаймлять, опоясывать (silva coronat (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CORONATUS, Clericus, vel Gentilium sacerdos. Vide Coronati post, Corona clericalis.
CORONATUS,² Nummus aureus Ducum Burgundiae et Comitum Flandriae. Vide Froissartem 4. vol. cap. 67. extremo. Non semel etiam memorantur Coronati in Chartis Provincialibus xiii. saeculi et seqq. Coronati Regales, in Statutis Massil. lib. 1. cap. 40. 69. etc. ut et in Litteris Johannae Reginae pro Massiliensibus ann. 1364. (show full text)
CORONATUS,³ Coronatorum Cohors, cujus Tribunus exstitit Valentinianus, postmodum Imperator, ut scribit Theophanes pag. 43: Τριϐοῦνος τότε ὢν τάγματος Κωρωνάτων λεγομένων νουμέρου. Sed Κορνούτων restituunt viri docti.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
coronatus coronatus v. corono
corono corono 1. script.: -rr- |KNM XIII F 4 f.272v| 1 a corona, serto ornare, sertum capiti imponere – věnčit b transl.: circumdare, cingere – obklopovat, obkličovat + (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
coronatus,¹ corōnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekrönt; Vw.: s. dis-, un-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corōnāre; L.: TLL, MLW 2, 1907
coronatus,² corōnātus (2), mlat., M.: nhd. „Gekrönter“, Kaiser, Bischof, tonsurierter Geistlicher, Märtyrer, eine Münze; Q.: Ekk. IV. (um 1047-1053), Orderic. Vit.; E.: s. corōna (1); L.: MLW 2, 1907, Niermeyer 361, Latham 117a, Blaise 255b
corono corōnāre, lat., V.: nhd. krönen, bekränzen, umkränzen, zum König erheben, Krone tragen, emporheben, hervorheben, auszeichnen, umgeben (V.), umringen, einkreisen, mit einem Hof versehen (V.), einfassen, fassen, einschenken, füllen; mlat.-nhd. tonsurieren; ÜG.: ahd. bifahan Gl, gieren Gl, MNPsA, gikoronon N, (gitiuren) Gl, koronon N, lonon NGl, zieren (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
coronatus, -i, m. Krone ( Währung in versch. europ. Ländern ): –: ERASMVS ep 296 ( 1514 ) ( v. nobilis) ( engl. ). ep 867 ( 1518 ) do medico coronatum (show full text)