Close Window

exagitatae
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
DAT S F PERF PTC PASS | GEN S F PERF PTC PASS | NOM P F PERF PTC PASS | VOC P F PERF PTC PASS
exagito V  to rouse, keep in motion, disquiet, harass, persecute, disturb, torment, vex
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
exagito, āvī, ātum, āre, aus seiner ruhigen Stellung od. Lage heraus- u. fortbewegen, I) eig. u. zwar: A) ein Wild auf- und vor sich her treiben, aufjagen, et lepus hic aliis exagitatus erit (sprichw.), Ov. art. am. 3, 662: prägn., ex. lustra ferarum venatu, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
exagito, exăgĭto, āvi, ātum, 1, v. freq. a., to drive out of its position or place; to stir up, rouse up, disturb. Lit. (very seldom): ut quicquid faecis subsederit exagitet, et in summum reducat, Col. 12, 19, 4: vis (venti) exagitata foras erumpitur, Lucr. 6, 583. —Poet.: (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
exagito exăgĭtō, āvī, ātum, āre, tr., 1 chasser devant soi, pousser, poursuivre, harceler : exagitare leporem Ov. Ars 3, 662, lancer un lièvre 2 remuer, agiter, troubler : exagitare fæcem Col. Rust. 12, 19, 4, remuer les effondrilles, le dépôt 3 [fig.] traquer, inquiéter, tourmenter, exciter, irriter, (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
exagito ex–agito, avi, atum, are 1) тревожить, вспугивать, травить, выгонять, гнать (leporem O): e. lustra ferarum Sil поднять зверей из их нор; 2) взбалтывать (faecem Col); 3) волновать (exagitata vis, sc. venti Lcr); 4) преследовать, не давать покоя, беспокоить, изводить, мучить (aliquem injuriis (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
exagito exagito 1. form.: -gitur (per err. pro: -gitatur ) |HilSerm 41| a excitare, expellere, propellere – vyplašit, vyhánět, popohánět: e-ata wyplassena |Veleš f.98ra| b (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
exagito exagitāre, exagetāre, lat., V.: nhd. herausbewegen, fortbewegen, aufscheuchen, aufjagen, umherjagen, forttreiben, wegtreiben, vertreiben, beunruhigen, aufregen, aufwühlen, verfolgen, belästigen, plagen, schinden, quälen, heimsuchen, verspotten, tadeln, reizen, veranstalten, betreiben, behelligen, belangen, eintreiben, einfordern, walken, aufrühren; ÜG.: ahd. gigruozen? Gl, gruozen Gl, irgremen Gl, jagon Gl, muoen Gl, triban (show full text)