Close Window

exhaustus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S M PERF PTC PASS
exhaurio V  to draw out, empty, exhaust
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
exhaurio, hausī, haustum, īre, I) heraus-, ausschöpfen, A) eig.: 1) im engern Sinne (Ggstz. infundere), sentinam, Cic.: aquam, Col. – 2) im weitern Sinne, herausschaffen, -nehmen, terram manibus, Caes.: ligonibus duris humum, ausgraben, Hor.: pecuniam ex aerario, Cic.: praedam ex agris, Cic. – B) übtr., nehmen, benehmen, entziehen, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
exhaurio, exhaurĭo, hausi, haustum, 4, v. a. (fut. part. act. exhausurus, Sen. Ep. 51, 6), to draw out, to empty by drawing, to exhaust (class., esp. in the transf. and trop. senses). Lit., of liquids: cum alii malos scandant, alii per foros cursent, alii sentinam exhauriant, pump (show full text)
exhaustus, exhaustus, a, um, Part., from exhaurio.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
exhaurio exhaurĭō, hausī, haustum, īre, tr., 1 vider en puisant, épuiser : sentinam Cic. CM 17, vider la sentine ; poculum Cic. Clu. 31, vider une coupe || retirer, enlever : terram manibus Cæs. G. 5, 42, 3, retirer la terre avec les mains ; (show full text)
exhaustus exhaustus, a, um, part. p. de exhaurio.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
exhaurio ex–haurio, hausi, haustum, ire 1) вычерпывать (aquam Col); вынимать, брать (pecuniam ex aerario C); рыть (humum manibus Cs); опорожнять (fossam L); уносить (praedam ex agris C): e. poenas V отомстить; 2) отнимать, лишать (alicui amorem, dolorem, partem ex laudibus C): e. sibi spiritum (vitam) (show full text)
exhaustus exhaustus, a, um part. pf. к exhaurio.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
exhaurio exhaurio, -ire, -hausi, -haustum 1 a haurire, hauriendo amovere (res liquidas) – čerpat, vyčerpávat (tekutiny) b res solidas effodere, egerere, eicere, extrahere – vykopávat, vyjímat, vybírat c (show full text)
exhaustus exhaustus v. exhaurio
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
exhaurio exhaurīre, ēhaurīre, exaurīre, lat., V.: nhd. (show full text)
exhaustus,¹ exhaustus (1), lat., M.: nhd. Ausschöpfen, Auszehrung, Aufzehrung, Vernichtung; ÜG.: gr. ἐξάντλησις (exántlēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. exhaustāre; L.: TLL, MLW 3, 1580
exhaustus,² exhaustus (2), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ledig, entbehrend, beraubt, bar, erschöpft, entkräftet, erstorben, abgestorben, tot, ausgeschöpft, verarmt, vollendet, fertig, vollkommen; ÜG.: ahd. irlitan N; Vw.: s. prae-; Q.: N (1000), Urk, Wolfher I; E.: s. exhaustāre; L.: MLW 3, 1580