Close Window

irrisa
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
f sg 3 IND pas FUT_PF | f sg 3 SUB pas PF | f sg 3 IND pas PF | f sg 3 SUB pas PPF | f sg 3 IND pas PPF | n pl 3 IND pas FUT_PF | n pl 3 SUB pas PF | n pl 3 IND pas PF | n pl 3 SUB pas PPF | n pl 3 IND pas PPF | f sg 2 IND pas FUT_PF | f sg 2 SUB pas PF | f sg 2 IND pas PF | f sg 2 SUB pas PPF | f sg 2 IND pas PPF | n pl 2 IND pas FUT_PF | n pl 2 SUB pas PF | n pl 2 IND pas PF | n pl 2 SUB pas PPF | n pl 2 IND pas PPF | f sg 1 IND pas FUT_PF | f sg 1 SUB pas PF | f sg 1 IND pas PF | f sg 1 SUB pas PPF | f sg 1 IND pas PPF | n pl 1 IND pas FUT_PF | n pl 1 SUB pas PF | n pl 1 IND pas PF | n pl 1 SUB pas PPF | n pl 1 IND pas PPF | f NOM sg PTC pas PF | f ABL sg PTC pas PF | n NOM pl PTC pas PF | n ACC pl PTC pas PF irrideo
f sg 3 IND pas FUT_PF | f sg 3 SUB pas PF | f sg 3 IND pas PF | f sg 3 SUB pas PPF | f sg 3 IND pas PPF | n pl 3 IND pas FUT_PF | n pl 3 SUB pas PF | n pl 3 IND pas PF | n pl 3 SUB pas PPF | n pl 3 IND pas PPF | f sg 2 IND pas FUT_PF | f sg 2 SUB pas PF | f sg 2 IND pas PF | f sg 2 SUB pas PPF | f sg 2 IND pas PPF | n pl 2 IND pas FUT_PF | n pl 2 SUB pas PF | n pl 2 IND pas PF | n pl 2 SUB pas PPF | n pl 2 IND pas PPF | f sg 1 IND pas FUT_PF | f sg 1 SUB pas PF | f sg 1 IND pas PF | f sg 1 SUB pas PPF | f sg 1 IND pas PPF | n pl 1 IND pas FUT_PF | n pl 1 SUB pas PF | n pl 1 IND pas PF | n pl 1 SUB pas PPF | n pl 1 IND pas PPF | f NOM sg PTC pas PF | f ABL sg PTC pas PF | n NOM pl PTC pas PF | n ACC pl PTC pas PF irrido
f VOC sg pos | f NOM sg pos | f ABL sg pos | n VOC pl pos | n NOM pl pos | n ACC pl pos irrisus
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
irrīdeo (in-rīdeo), rīsī, rīsum, ēre, I) intr. bei-, zu-, über etwas lachen, -scherzen, -spotten, Cic. u.a. – II) tr. verlachen, verspotten, verhöhnen, zum besten haben, alqm, Cic. u.a.: Romam, Cic.: rursus procos irrisa (ein Gegenstand des Spottes) priores experiar, Verg.: irrisum habere alqm, verhöhnen, zum besten haben, Plaut. – (show full text)
irrīsus, ūs, m. (irrideo), die Verlachung, Verhöhnung, Verspottung, der Hohn, Spott, irrisui esse, zum Gespötte dienen, Caes.: ebenso alci irrisui esse, Tac.: irrisui haberi, Apul.: ab irrisu (aus Spott) linguam exserere, Liv. – m. obj. Genet., irrisum pueri sperans, Tac. ann. 13, 15.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
irrideo irrīdĕo (inr-), rīsi, rīsu, 2, v. n. and a. [1. in-rideo] (collat. form irrīdo, ĕre, M. Brutus ap. Diom. p. 378 P.). Neutr., to laugh at a person or thing, to joke, jeer: irrides in re tanta, Ter. Heaut. 5, 2, 29; id. And. 1, (show full text)
irrisus irrīsus (inr-), ūs, m. irrideo, a scoffing, mocking, mockery, derision: irrisu coarguere aliquid, Plin. 28, 8, 29, § 114: irrisum pueri sperans, Tac. A. 13, 15: irrisui esse, to be a laughing-stock, Caes. B. C. 2, 15: hostibus irrisui fuit, Tac. A. 14, 39; id. H. 1, (show full text)
irrisus, irrīsus, a, um, Part., from irrideo.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
irrideo irrīdĕō (inr-), rīsī, rīsum, ēre, 1 intr., se moquer : Cic. Att. 12, 6, 3 ; Off. 1, 128 ; Nep. Milt. 1, 5 2 tr., se moquer de, rire de, tourner en ridicule, aliquem, aliquid, qqn, qqch. : Cic. Nat. 2, 7 ; (show full text)
irrido irrīdō, ĕre, v. irrideo →.
irrisus,¹ 1 irrīsus (inr-), a, um, part. de irrideo.
irrisus,² 2 irrīsŭs (inr-), ūs, m., moquerie, raillerie : Liv. 7, 10 ; Plin. 28, 114 ; irrisui esse Cæs. C. 2, 15, être un objet de moquerie, cf. Tac. Ann. 14, 39.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
irrideo ir–rideo, risi, risum, ere 1) смеяться, подшучивать (in aliqua re Ter); 2) насмехаться, осмеивать, высмеивать, вышучивать (aliquem и aliquid Lcr, C etc.): irrisum habere aliquem Pl издеваться над кем-л.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
irrideo irrīdēre, inrīdēre, irrīdere, lat., V.: nhd. bei etwas lachen, über etwas lachen, zu etwas lachen, auslachen, verlachen, verspotten, verhöhnen, scherzen, spotten, zum besten haben; ÜG.: ahd. biskoffen MNPs=MNPsA, bismeren Gl, bismerien Gl, bismeron B, Gl, bispotton NGl, huoh tuon N, huohon N, kwedan N, spotton N; (show full text)
irrido irrīdere, lat., V.: Vw.: s. irrīdēre
irrisus,¹ irrīsus (1), lat., M.: nhd. Verlachung, Verspottung, Verhöhnung, Hohn, Spott; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.), Bi; E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 453, TLL
irrisus,² irrīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlacht, verspottet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: TLL
irrisus,³ irrīsus (3), lat., Adj.: nhd. nicht lachend, traurig; ÜG.: gr. ἀγέλαστος (agélastos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀγέλαστος (agélastos); E.: s. in- (2), rīdēre; L.: TLL