Close Window

matura
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 S PRES IMP ACT
maturo V  to make ripe, ripen, bring to maturity
ABL S F | NOM S F | VOC S F | ACC P N | NOM P N | VOC P N
maturus ADJ  ripe, mature
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
mātūrō,² Adv. (maturus), zeitig, Cato bei Charis. 205, 20 K. (dagegen Jordan Cato oratt. fr. 6. p. 34, 1 maturrime). Heges. 1, 44, 3.
mātūro,¹ āvī, ātum, āre (maturus), I) tr.: A) eig.: 1) Früchte reif machen, reifen, zeitigen, zur Reife bringen, im Passiv = reif werden, reifen, annus in apricis maturat collibus uvas, Tibull.: amygdala Martio (mense) pomum maturat, Plin. – frumenta maturantur cum plurimum diebus quadraginta, Plin.: quibus (show full text)
mātūrus, a, um »rechtzeitig«, I) reif, A) v. Früchten, poma m. et cocta (Ggstz. cruda), Cic.: fruges, Verg.: ficus maturissimae, Colum.: seges farris matura messi, Liv. – neutr. subst., quod maturi erat (Ggstz. viride), Liv. 34, 26, 8. – B) reif, vollkommen, tauglich, 1) eig., physisch: a) übh.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
Matura, Mātūra, ae, f. maturus, a goddess that presides over the ripening of fruits, Aug. Civ. Dei, 14, 8 (al. Matuta).
maturo, mātūro, āvi, ātum, 1, v. a. and n. id.. Act., to make ripe, ripen, to bring to ma turity (class.). Lit., of fruits: uvas, Tib. 1, 4, 19: pomum, Plin. 16, 25, 41, § 102. —Pass.: maturari, (show full text)
maturus, mātūrus, a, um (sup. usually maturissimus; less freq. maturrimus, Tac. A. 12, 65; cf. the adv.), adj. root, Sanscr. ma-, measure, time, whence mane, matutinus; cf.: manus, modus; hence, timely, ready in time, ripe, mature (class.). Lit., of fruits: poma matura et cocta (opp. cruda), Cic. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
Matura Mātūra, æ, f. (maturus), nom d'une déesse qui présidait aux fruits : Aug. Civ. 14, 8.
maturo,¹ 1 mātūrō, āvī, ātum, āre (maturus), tr. et intr. I tr., 1 faire mûrir, mûrir : uva maturata Cic. CM 53, raisin mûri, cf. Cic. Nat. 1, 4 || [médec.] mûrir un abcès, etc. : Plin. 22, 156, etc. || amener (show full text)
maturo,² 2 mātūrō, adv., c. mature : Cat. d. Char. 20, 205.
maturus mātūrus, a, um, 1 mûr : poma matura Cic. CM 71, fruits mûrs || n. pris substt : quod maturi erat Liv. 34, 26, 8, ce qu'il y avait de mûr 2 [fig.] mûr, dans le développement voulu : maturi soles Virg. G. 1, 66, (show full text)
Maturus Mātūrus, ī, m., nom d'h.: Inscr.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
maturus maturus, a, um (superl. maturissimus C, PJ и maturrimus T) 1) зрелый, спелый (fruges V; seges L); созревший, взрослый (filia matura viro V; matura aetas H); назревший (seditio L): m. aevi V достигший зрелого возраста, пожилой; 2) в последней стадии беременности, близкий к родам (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MATURA, Vide Matta 4.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
maturo mātūrō, lat., Adv.: nhd. zeitig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 833, TLL
maturo mātūrāre, lat., V.: nhd. reif machen, reifen, reif werden, zeitigen, zur Reife bringen, beizeiten verrichten, beschleunigen, befördern, sich beeilen; ÜG.: ahd. gifrummen Gl, rifen Gl; ÜG.: mnd. ripen; Vw.: s. ad-, dē-, ē-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Conc., Ei, Gl, HI; (show full text)
maturus mātūrus, lat., Adj.: nhd. reif, reiflich, vollkommen, tauglich, erwachsen (Adj.), mannbar, bejahrt, an der Zeit, frühzeitig, schleunig, rasch, schnell, zeitig; ÜG.: ahd. gelo? Gl, (heiz) Gl, hibarig Gl, ilig Gl, rifi B, Gl, N, zitig Gl, WH, zitlih Gl; ÜG.: anfrk. tidig LW; ÜG.: ae. ripe; (show full text)