Close Window

metui
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
1 S PERF IND ACT | PRES INF PASS
metuo V  to fear, be afraid, stand in fear, be apprehensive
DAT S M
metus N  fear, dread, apprehension, anxiety
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
metuo, uī, ūtum, ere (metus), I) intr. sich fürchten, in Furcht sein, besorgt sein, bes. als Wirkung der inneren Vorstellung eines drohenden Übels (hingegen timere meistens als Wirkung des eingejagten Schreckens), oderint, dum metuant, Suet. Cal. 30, 1: sic qui cupit aut metuit, Hor.: metuentem vivere, (show full text)
metus,¹ ūs, m., die Furcht, Besorgnis, auch = Einschüchterung (Ggstz. spes, confidentia), I) eig.: 1) im allg., verb. metus ac timor (Bangigkeit), Cic.: metus animi, Cic.: metus maternus, Ps. Quint. decl.: iustus (begründete), Ulp. dig.: magnus, Liv.: metus caecus, Ov.: maior, novus, Cels.: parvus, Liv.: vanus, Liv.: (show full text)
Metus,² s. Mettius.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
metuo, mĕtŭo, ŭi, ūtum (cf.: nimis ante metutum, Lucr. 5, 1140), 3, v. a. and n. metus, to fear, be afraid of a person or thing; to hesitate, not to venture, not to wish (syn.: vereor, formido, timeo); with inf., with ne, to fear lest; with ui or (show full text)
metus, mĕtus, ūs, m. (fem.: nulla in me est metus, Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 123 Müll.: metus ulla, id. ap. Non. 214, 11; cf. Ann. v. 537, and Trag. v. 179 Vahl.; dat. metu, Tac. A. 11, 32; 15, 69), fear, dread, apprehension, anxiety; constr. with (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
metuo mĕtŭō, ŭī, ūtum, ĕre, tr. et intr. I tr., craindre, redouter : aliquem, qqn Cic. CM 37 ; aliquid, qqch. Cic. Verr. 2, 5, 78 || aliquid ab aliquo Cic. Amer. 8, craindre qqch. de la part de qqn, cf. (show full text)
metus,¹ 1 mĕtŭs, ūs, m., 1 crainte, inquiétude, anxiété : esse in metu Cic. Cat. 1, 18, être dans les alarmes ; vulnerum Cic. Tusc. 2, 59 ; mortis Cic. Verr. 2, 5, 160, crainte des blessures, de la mort ; animi tui metum (show full text)
Metus,² 2 Mĕtŭs, ūs, m., la Crainte personnifiée : Cic. Nat. 3, 44 ; Virg. En. 6, 276.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
metuo metuo, ui, utum, ere [metus] 1) бояться, страшиться, опасаться, тревожиться, беспокоиться: m. de aliqua re (de aliquo) C, O или alicui rei (alicui) Pl, V etc. бояться за что-л. (кого-л.); m. pro aliquo CC, Pt бояться за кого-л.; m. ab aliquo L или aliquem (aliquid) (show full text)
metus metus, us m (арх. Enn f) 1) страх, боязнь, опасение: m. hostilis Sl и m. hostium L страх перед врагом; m. alienus C страх перед другими; m. alicujus C, L etc., ab aliquo L, propter aliquem C, ex aliquo T и de aliquo C страх (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
metuo metuere, lat., V.: nhd. sich fürchten, in Furcht sein (V.), befürchten, besorgt sein (V.), scheuen, Ehrfurcht haben, sich hüten; ÜG.: ahd. forhten B, Gl, N, T, intsezzen Gl, intsizzen Gl, N, irkweman N; ÜG.: as. forhtian GlPW, SPs; ÜG.: anfrk. forhten MNPs, andradan MNPs=MNPsA, MNPsA; ÜG.: (show full text)
metus metus, lat., F., M.: nhd. Furcht, Besorgnis, Einschüchterung, Ehrfurcht, Schrecken (M.), drohende Gefahr; ÜG.: ahd. forhta B, Gl, MH, N, O, T, unfrouwi Gl; ÜG.: ae. ege, fyrhtu Gl, ondesn Gl; ÜG.: an. otti; ÜG.: mhd. vorhte BrTr, STheol; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.), B, (show full text)