Close Window

novella
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F | ACC P N | NOM P N | VOC P N
novellus ADJ  young, new
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
novellus, a, um (Demin. v. novus), neu, jung (Ggstz. vetus, vetulus), a) im engeren Sinne, als t. t. des Landb., von dem, was noch nicht ausgewachsen ist, boves (Ggstz. vetuli), Varro: gallina, Colum.: arbor, Cic.: vitis, Verg.: olivetum, ICt.: vineae (Ggstz. veteres), Varro: prata, Ov. u. Plin. – (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
novella, nŏvella, ae, v. 1. novellus, II.
novellus, nŏvellus, a, um, adj. dim. [novus], young, new (esp. freq. in econom. lang.): capra, Varr. R. R. 2, 3: juvenci, id. ib. 1, 20: boves, Col. 6, 1, 3: sues, Plin. 11, 37, 84, § 211: vineae, Varr. R. R. 1, 31, 1; cf.: arbor et novella (show full text)
Novellus, Nŏvellus, i, m., a Roman surname: Cn. et L. Gavilii Novelli, Aquileienses, Liv. 41, 5, 1 (but Gronov. regards it as adj., new colonists of Aquileia; cf. Liv. 40, 34, 2).
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
novellus,¹ 1 nŏvēllus, a, um, dim. de novus, 1 nouveau, jeune, récent : Cato Agr. 33, 2 ; 4 ; Cic. Fin. 5, 39 ; Virg. B. 3, 11 || [poét.] novella turba Tib. 2, 2, 22, jeune troupe [de petits enfants] (show full text)
Novellus,² 2 Nŏvellus, ī, m., [ou surnom ou simple adjectif] : Liv. 41, 5, 1.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
novellus novellus, a, um [demin. к novus] 1) молоденький (arbor C; bos Vr; vitis V): turba novella Tib детвора; 2) новый: oppidum novellum L вновь покорённый город; miles n. Veg новобранец.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
NOVELLA, Idem quod Novale, secunda notione. Charta ann. 971. apud Menesterium in Probat. Hist. Lugdun. pag. xxxviii. col. 1: Cellam quoque de Occiaco cum ecclesia S. Andreae... et Novellis, universaque illis adjacentia.
NOVELLA,² Johanni de Janua, Ramus arboris tener, novus. Psalm. Filii tui sicut Novellae olivarum. Gloss. Lat. Gall. Sangerman.: Novella, Rain d'arbre tendre et nouviau. In Psalmo olea ipsa tener et junior intelligenda est, non ramus. Novella Silva, f. Recens consita vel caesa. Codex MS. Irminonis Abb. Sangerman.: De vinea (show full text)
NOVELLA,³ Nostris vulgo Nouvelle. Hinc Nouvelier, qui nova ultro nunciat et audit, Gall. Nouveliste. Vita J. C. MS.: En la chambre ot deux chamberieres, Qui moult estoient Nouvelieres, Qui lor dame orent escoutée, Qui forment s'estoit demenée, Chou sache Diex nostre Sire El hourc le vont conter et dire. (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
novella novella, lat., F.: nhd. junger Baum, junger Weinstock, Schössling, Trieb, junge Pflanze, junges Tier, Erstling, Neuigkeit, Nachricht; mlat.-nhd. frisch kultiviertes Land, Neuland, Neubruch; ÜG.: ahd. niuwisezzida Gl, pflanza Gl, pflanzunga Gl; ÜG.: as. niuwilendi GlP; ÜG.: ae. (geong), niewing, (plante); Hw.: s. novellus (1); Q.: Plin. (show full text)
novellus,¹ novellus (1), lat., Adj.: nhd. neu, jung; ÜG.: ahd. jung Gl, N, niuwi Gl, N, (niuwilenti) Gl, niuwilih Gl, niuwisezzit N; ÜG.: anfrk. nuwi MNPs; ÜG.: ae. niewe; ÜG.: mhd. niuwe PsM; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Bi, Conc., Dipl., Ei, Gl, HI, LVis, MNPs, N, (show full text)
novellus,² novellus (2), lat., M.: nhd. junges Tier, Rekrut, Anfänger; mlat.-nhd. Novize; ÜG.: ahd. niuwikwemo NGl, niuwikwemo zi giloubo NGl; Hw.: s. novellus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Bi, Conc., Dipl., Ei, HI, LVis, NGl; Q2.: Latham (12. Jh.); E.: s. novus (1); L.: Georges 2, (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
nouella, -ae, f. 1) Nachricht, Neuigkeit : FOLENGO Baldus 2,18 Talibus expletis ibat, rursusque palazzum ire comenzabat, quando data trista novella est. Mosch ( red. al. ) (show full text)