Close Window

obside
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 S PRES IMP ACT
obsido V  to beset, invest, besiege, blockade
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
obsīdo, sēdī, sessum, ere, sich an etwas hinsetzen, einen Ort in Belagerungszustand versetzen, einen Ort besetzen, eines Ortes durch Besetzung Herr werden, I) im allg.: ne auriculam obsidat caries, Lucil. fr.: aër obsidit vias oculorum, Lucr. – II) insbes., als milit. t. t., pontem, Sall.: Ciceronis ianuam, Sall.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
obsido, obsīdo, ĕre, v. a., to beset, invest, besiege, blockade (mostly poet.): ne auriculam obsidat caries, ne vermiculique, Lucil. ap. Non. 21, 25: vias oculorum, Lucr. 4, 351: certas partes, id. 4, 1092: pontem, Sall. C. 45, 2 Kritz N. cr.: portas, Verg. A. 9, 159: Italos fines, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
obsido obsīdō, sēdī, sessum, ĕre, tr., mettre le siège devant, assiéger : Lucr. 4, 351 ; Sall. C. 45, 2 ; Virg. En. 9, 159 || [fig.] occuper, envahir : Tib. 2, 3, 41.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
obside ob–side, sedi, sessum, ere занимать, захватывать, завладевать (pontem Sl; fauces V; moenia Troica Ctl); оцеплять (portas St); обложить, осадить (milite campos V).
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
obsido obsīdere, lat., V.: nhd. sich an etwas hinsetzen, in Belagerungszustand versetzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.), Ei, HI; E.: s. ob, sīdere; L.: Georges 2, 1270, TLL, Latham 319a
obsido obsidāre, mlat., V.: nhd. dasitzen, sich aufhalten, auf etwas sitzen, vor etwas sitzen, besetzt halten, besetzen; E.: s. obsidēre; L.: Blaise 629b