Close Window

offensam
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F PERF PTC PASS
offendo V  to hit
ACC S F
offensa N  disfavor, displeasure, offence, hatred, enmity
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
offendo,¹ inis, f. (offendere) = offensio, Non. 146, 32. – Über die Stelle Afran. com. 400 s. Stowasser in Wölfflins Archiv 3, 283.
offendo,² fendī, fēnsum, ere (ob u. *fendo), I) intr. an etwas anstoßen, anschlagen, A) eig.: 1) im allg., mit folg. Dat., solido, an etwas Festes, Hor.: mit in u. Akk., in cornua, Solin.: mit ad u. Akk., ad eundem lapidem bis offendere, (show full text)
offēnsa, ae, f. (offendo), das Anstoßen, I) eig., u. zwar prägn. = die Unbequemlichkeit, der unangenehme Zufall, gustus, Verletzung, Colum.: nullā dentium offensā, ohne die Z. anzugreifen, Plin.: sine offensa, Sen.: sine offensa fricantium, Sen. – II) übtr.: 1) der Anfall einer Krankheit, die Unpäßlichkeit, leves offensae, Sen.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
offendo, offendo, di, sum, 3, v. a. and n. obfendo. to hit, thrust, strike, or dash against something (syn.: illido, impingo; class.). Lit.: offendere caput ad fornicem, Quint. 6, 3, 67: latus vehementer, Cic. Clu. 62, 175: coxam, to hurt himself in the haunch, Col. 5, 9, (show full text)
offendo,² offendo, ĭnis, f. 1. offendo, an offence, Afran. ap. Non. 146, 32 (offendo, offensio, Non.).
offensa, offensa, ae, f. 1. offendo, like repulsa, from repello, a striking or grating against any thing. Lit. (very rare): donec cerussae similis fiat, nulla dentium offensa, and does not grit against the teeth, Plin. 34, 10, 22, § 104: sine offensis fricantium, id. 35, 15, 52, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
offendo offendō, fendī, fēnsum, ĕre (ob et inus. fendo), intr. et tr. I intr., 1 se heurter contre [avec dat.] : solido Hor. S. 2, 1, 78, se heurter contre du solide || [abst] se heurter, subir un heurt : in tenebris Cic. Fam. (show full text)
offensa offēnsa, æ, f. (offendo), 1 action de se heurter contre : nullā dentium offensā Plin. 34, 104, sans que les dents rencontrent une résistance || pl. offensæ, choses qui font qu'on se heurte, achoppements : Sen. Ep. 107, 2 2 [fig.] b) incommodité physique, malaise : (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
offendo offendo, fendi, fensum, ere [одного корня с defendo] 1) ударять (caput ad fornicem Q; aliquem pede Pl); ушибать, повреждать (caput L; pes offensus O): o. solido H удариться о нечто твёрдое; scuta offensa strepunt Sl столкнувшись, звенят щиты; vocis offensa imago V отголосок; 2) (show full text)
offensa offensa, ae f [offendo] 1) удар, толчок (sc. confragosi itineris Sen); повреждение (dentium PM); 2) неприязнь, немилость, напряжённые отношения, вражда, ненависть (sine offensa cum aliquo vivere PJ): offensam subire PJ или contrahere Su впасть в (навлечь на себя) немилость; minimum offensae Sl ничтожный повод (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
OFFENDO, (OFFENDERE) Oppugnare, attentare. Charta ann. 1203. apud Murator. delle Antic. Estensi pag. 181: Quod si dicti domini Episcopus et Marchiones voluerint Offendere portum Venerii, quod ipsi soli domini de Vezano cum eorum propriis personis possint intrare in portu Venerii ad defendendum. Nostris Offendre, pro Offenser, a Lat. Offendere, (show full text)
OFFENSA, Jus commissionis et Offensae, Confiscatio et multatio bonorum, uti dictum est in Commissio 2. Charta ann. circ. 1040. in Hist. Sabol. pag. 252: Concedo... quandam de jure meo terram, cum omnibus ad eam pertinentibus consuetudinibus, in omni reditu et in omni Offensa, aut aliqua quacumque redhibitione.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
offendo offendere, lat., V.: nhd. anstoßen, anschlagen, treffen, auffinden, Schaden leiden, verunglücken, verletzen, beschädigen, belästigen, beschweren, Fehler machen, tadeln, missfallen, Niederlage erleiden, kränken, angreifen, überfallen (V.); ÜG.: ahd. (anastozan) N, bispurnan T, bispurnen Gl, firbellan Gl, firspurnan Gl, gibelgen? Gl, gistozan Gl, irbelgen Gl, irspurnen Gl, missiratan (show full text)
offendo offendo, lat., F.: nhd. Anstoßen, Anstoß, Unpässlichkeit, Übelbefinden, Stutzen (N.); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1325, TLL
offensa offēnsa, lat., F.: nhd. Anstoßen, Unbequemlichkeit, unangenehmer Zufall, Anfall, Anstoß, Unpässlichkeit, Ärgernis, Unwille, Ungunst, Ungnade, Entrüstung, Widerwärtigkeit, gespanntes Verhältnis, Zorn, Sünde, Streit, Verstoß, Vergehen, Verletzung, Beleidigung; ÜG.: ahd. balgida Gl, belgida Gl, bolgnussida Gl, missitat Gl; ÜG.: mhd. erzürnunge STheol, gebrest STheol; ÜG.: mnd. wedderichhet*?; Q.: (show full text)