Close Window

pensa
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
pendo V  to suspend, weigh, weigh out
2 S PRES IMP ACT
penso V  to weigh, weigh out
ACC P N | NOM P N | VOC P N
pensum N  wool weighed out to a slave for a day's spinning, allotment of wool
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pendo, pependī, pēnsum, ere, eig. herabhangen lassen, bes. die Wagschalen beim Wägen; dah. wägen, abwägen, I) eig.: A) im allg.: 1) eig.: unumquodque verbum staterā aurariā, Varro: pari od. aequā lance pendere, Eccl. (s. lanx no. II, 1): lana pensa, Titin. com. fr.: herbae pensae, in die (show full text)
pēnso, āvī, ātum, āre (Intens. zu pendo), I) wägen, abwägen, darwägen, A) eig.: aurum, Liv.: sint iis portionibus pensata, quas subiecimus, Colum. – im Bilde, Romanos scriptores eādem trutinā, nach demselben Maßstabe beurteilen, Hor. ep. 2, 1, 29 sq.: u. so non extranei dictum et filii parricidium aequā (show full text)
pēnsum, ī, n. (pendo), I) die den Sklavinnen als Tagesarbeit zugewogene Wolle, die Wollarbeit, Tagesarbeit, das Pensum, pensa mollia, Verg.: pensa partiri inter virgines, Iustin.: pensa tractare, Ambros.: pensa resolvere, Verg.: lanificium, in quo properant omnium mulierum pensa, Plin.: v. den Parzen, pensum mortale resolvere, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
pendo, pendo, pĕpendi, pensum, 3 (pendissent, for pependissent, Liv. 45, 26 fin.: penderit for pependerit, Paul. Nol. Carm. 14, 122), v. a. and n. etym. dub.; cf. root σφαδ-, σφενδόνη, a sling; Lat. funda.—Lit., to cause to hang down, to suspend; esp. of scales in weighing. (show full text)
pensa, pensa, ae, f. pendo, a day's provisions, a ration for a day, Edict. Diocl. p. 19.
penso, penso, āvi, ātum, 1, v. freq. a. pendo, to weigh or weigh out carefully (not freq. till after the Aug. per.; not in Cic., for in Off. 2, 19, 68, conpensandum is the correct reading. Neither is it found in Plaut., Ter., Lucr., or Cæs.; syn.: pendo, (show full text)
pensum, pensum, i, v. pendo, P. a. B.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
pendo pendō, pĕpendī, pēnsum, ĕre, tr. et intr. I tr., 1 laisser pendre les plateaux d'une balance, [d'où] peser : Varr. d. Non. 455, 21 ; lana pensa Titin. d. Non. 369, 21, laine pesée 2 [fig.] peser, apprécier : res, (show full text)
pensa pēnsa, æ, f. (pensus), ration de vivres pour un jour : Diocl. 7, 15 [v. impensa 2].
penso pēnsō, āvī, ātum, āre (intens. de pendo), tr., 1 peser : Liv. 38, 24, 8 || [fig.] eadem trutina pensari Hor. Ep. 2, 1, 29, être pesé à la même balance 2 peser, apprécier : ex factis amicos Liv. 34, 49, 7, juger les (show full text)
pensum pēnsum, ī, n. (pensus), 1 le poids de laine que l'esclave devait filer par jour : carpentes pensa puellæ Virg. G. 1, 390, les jeunes filles en étirant la laine [pesée pour leur tâche], cf. G. 4, 348 || [d'où] tâche quotidienne [de la fileuse] : pensum facere (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
pendo pendo, pependi, pensum, ere 1) вешать, отвешивать (herbas O; aliquid aequa lance Eccl); 2) взвешивать, обсуждать, обдумывать (res, non verba C; aliquem ex virtute C; aliquid suo pondere C); 3) ценить, уважать, ставить (aliquid magni H, parvi Sl): p. nihili Pl, Ter (flocci (show full text)
penso penso, avi, atum, are [intens. к pendo] 1) взвешивать, отвешивать (aurum L); 2) сопоставлять, сравнивать (aliquid alicui rei L); уравновешивать: res pensatae L вещи, находящиеся в равновесии (приведённые в равновесие); auro pensandus Sen ценящийся на вес золота; p. iter Lcn сокращать путь; 3) (show full text)
pensum pensum, i n [pendo] 1) «урок», определённое по весу количество шерсти, которое надлежало спрясть за один день (p. facere Pl); 2) пряжа сестёр-Парок (durae peragunt pensa sorores SenT; tres Parcae aurea pensa torquentes Pt); 3) задание, обязанность (p. suum conficere Pl).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PENDO, (PENDERE) Laqueo suspendere, Gall. Pendre. Decretio Childeberti Regis cap. 8: Et si debilior persona fuerit, in loco Pendatur. Capitulare triplex ann. 808. cap. 2: Nullus hominem Pendere praesumat, nisi per judicium. Si vero aliquis sine culpa Penditus fuerit, et ibi moritur, tunc ab eo qui eum absque judicio (show full text)
PENDO, Vexillum, Gall. Penon. Coronatio Alfonsi Regis Portugalliae apud Brandaon. lib. 10. cap. 13: Nobiles si fugerint de lide.... si non liberaverint regem, aut filium ejus, aut Pendonem pro suo posse in lide, etc. id est, in lite, seu praelio. Vide Pennones. Pro 800. peciis argenti finii positis (show full text)
PENSA, Pensum, Pondus, Poids. Chronicon. Normannor. ann. 869: Carolus cum Normannis in 4. millium libris argenti ad Pensam eorum paciscitur. Edictum Pistense cap. 13: Et sine fraude, tam in Pensa, quam in purgatione denarios concambient. Adde cap. 14. Adhalardus in Statutis Corbeiensib. lib. 1. cap. 6: Separet inde primo (show full text)
PENSO, (PENSARE) Cogitare, Gallis Penser. Vita S. Gerardesihae tom. 7. Maii pag. 178: Et ponens (avis) rostrum ejus auriculae exposuit sanctae omnia quae in corde Pensaverat. Occurrit praeterea apud Gregorium Mag. non semel, Agobardum lib. de Dispensatione cap. 6. Ivonem Carnotensem Epist. 25. 33. 120. 180. 250. in Actis (show full text)
PENSO,⁶ (PENSARE) Statuere, animo definire votivam oblationem sancto alicui offerendam, a quo quis curationem exorat; atque ita esse intelligendum Pensare eo loco, innuere mihi videtur vox Pensatio eadem de re adhibita. Vita S. Berth. tom. 6. Jul. pag. 486. col. 1: Accedite mane ad altare, quando Missam celebraturus sum, (show full text)
PENSO,² (PENSARE) Dispensare, disponere. Canones Hibern. tom. 9. Spicil. Acher. pag. 25: Oportet Principem omnia Pensare per manus ministrorum in usus parochiae, et subjectorum et pauperum.
PENSO,³ (PENSARE) Solvere, Gall. Payer. Charta ann. 1188. apud Spon. tom. 3. Itin. pag. 15: Ut nullo deinceps tempore a me vel ab alio successorum meorum violentas, sive injustas exactiones Pensare cogantur.
PENSO,⁵ (PENSARE) Ponderare, Gall. Peser. Lex Bajwar. cap. 11. n. 1: Fiat tunica plumbea secundum statum ejus, et quod ipsa pensaverit, auri tantum donet qui eum (Episcopum) occidit. Anastasius in Symmacho PP.: Duodecim Apostolos posuit qui Pensabant libras centum viginti. Hinc Pensare dicitur moneta quae pondus legitimum habet, in (show full text)
PENSUM, Pensus. Vide Pensa.
PENSUM, Vita S. Vict. III. PP. tom. 5. Sept. pag. 406. col. 2: Incitabatur quidem animo illas (officinas) aggredi ad renovandum; sed angebatur iterum, quia, ut tam arduum inciperet opus, nichil fere Pensi habebat. Id est, ut notant docti Editores, nihil fere habebat, quo necessarias expensas solveret; a Pensare, (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
pendo pendere, lat., V.: nhd. wägen, abwägen, beurteilen, schätzen, achten, bezahlen, leisten, wiegen, verbüßen, aufhängen, erwägen; ÜG.: ahd. ahton Gl, bidenken Gl, biwegan Gl, denken Gl, (dunken) N, eidon Gl, (gineman)? Gl, (intfindan)? Gl, kiosan Gl, mezzan B, (ruohhen) N, wegan Gl, zi wizzane werdan Gl; ÜG.: (show full text)
pensa pēnsa, peisa, peisia, pēsia, paisa, pēsa, pīsa, poisa, mlat., F.: nhd. Waage, Gewicht (N.) (1), Zuteilung; Vw.: s. re-; Q.: Cap., Formulae, Gonzo, Hink. (9. Jh.); E.: s. pēnsāre; L.: Niermeyer 1021, Habel/Gröbel 281, Latham 340a, Blaise 669a, 682b
penso pēnsāre, lat., V.: nhd. wägen, abwägen, erwägen, beurteilen, durchdenken, vergleichen, bezahlen, vergelten, entschädigen, büßen, aufheben, ausgleichen, erkaufen, befriedigen, stillen, rechnen, wahrnehmen, sinnen, meinen, austeilen, besprechen, beraten (V.), ein bestimmtes Gewicht haben, das erforderliche Gewicht haben; ÜG.: ahd. ahton Gl, biahton Gl, bidenken Gl, N, (biherten) Gl, (show full text)
pensum pēnsum, pīsum, lat., N.: nhd. Wolle, Wollarbeit, Tagesarbeit, Pensum, Aufgabe, Gewicht (N.) (1), Steuer (F.), Rücklage, Geld; ÜG.: ahd. (gelt)? Gl, (giwihti) Gl, (werba) Gl, wikkilin Gl; ÜG.: as. disena GlTr, giwihti GlTr; ÜG.: mhd. dienest BrTr, (werbe) Gl, (wirte) Gl; ÜG.: mnd. spille; Vw.: s. (show full text)