Close Window

peruste
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
VOC S M PERF PTC PASS | VOC S N PERF PTC PASS
peruro V  to burn up, waste by fire
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
perūro, ūssī, ūstum, ere, I) durch und durch brennen; dah. verbrennen, alqm igni, Sen.: vas, Plin.: agros, sengen und brennen, Liv.: perusta ossa, verbrannte, Ov.: zona perusta, heiße Z., Lucan.: hic (lapis) mille perustus ignibus, Auct. Aetnae 422. – II) durchweg brennen, Hitze verursachen, entzünden, A) (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
peruro, pĕrūro, ussi, ustum, 3, v. a., to burn through and through; hence, Lit. To burn up, consume: perussit ignis multa, Lucr. 5, 396: perusti late agri, Liv. 24, 20: vas, Plin. 34, 17, 49, § 165.—Esp., to be burned or scorched by the sun: Libyco (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
peruro pĕrūrō, ussī, ustum, ĕre, tr., 1 brûler entièrement, consumer : Lucr. 5, 396 ; Liv. 24, 20, 4 ; zona perusta Luc. 4, 679, zone torride || brûler [en parl. de fièvre, de soif] : Plin. Min. Ep. 7, 1, 4 ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
peruro per–uro, ussi, ustum, ere 1) сжигать (agrum PM; ossa O); обжигать, опалять (perustus sole H): zona perusta Lcn, Macr жаркий пояс; gelu perustus O промёрзший; 2) жечь, томить (perustus febre PJ; sitis perurit saucios QC); растравлять (vulnera Col); мучить, терзать (curis M): perustus gloria (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
peruro perūrere, lat., V.: nhd. durch und durch brennen, verbrennen, entbrennen, erhitzen, zornig machen; ÜG.: ahd. bizusken Gl; ÜG.: mhd. verbrennen PsM; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl, HI, PsM; E.: s. per, ūrere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 841