Close Window

rata
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
reor V  again, back, anew, against
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
reor, ratus sum, ērī (zu Wz. *rē, worauf bedacht sein, vgl. gotisch urrēdan, urteilen, ahd. rātan, raten), aus vernünftigen Gründen (aus Berechnungen, Schlüssen) bei sich bestimmen = meinen, glauben, urteilen, dafürhalten (mehr poet., dah. auch in der höheren Prosa, s. Cic. de or. 3, 152. Quint. 8, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
reor, rĕor, rătus, 2 (2 pers. pres. rere, Plaut. As. 3, 1, 22; id. Ep. 3, 4, 45; id. Trin. 2, 4, 13; Verg. A. 3, 381; 7, 437; Hor. S. 1, 9, 49: reris, Plaut. Bacch. 5, 2, 9; Verg. A. 6, 97; Hor. S. 2, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
reor reor, rătus sum, ērī, tr., primitivt compter, calculer, d'où ordt penser, croire : a) [avec prop. inf.] Cic. Top. 78 ; Off. 2, 32 ; de Or. 3, 82 ; Att. 14, 8, 1 ; b) [avec deux acc.] : alii rem incredibilem rati Sall. C. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
reor reor, ratus sum, reri depon. считать, думать, полагать (r. rem incredibilem Sl): ratus ardere domum Pt полагая, что загорелся дом; ut rere (= reris) V (вводно) как ты полагаешь; quid praeterea reamur? Lcr на что нам ещё рассчитывать?; non isto, quo tu rere, modo H не (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
RATA, Canones Hibern. lib. 31. cap. 20: Ut foeminae haeredes dent Ratas et stipulationes, ne transferatur vera haereditas ad alienos. Lib. 33. cap. 6: Omnis venditio tribus confirmetur, id est Ratis et stipulationibus, et testibus, et scriptione, in qua fiunt. Cap. 5: De modo, quo reddet debitor salutem Ratae. (show full text)
RATA,² Tabular. Eccles. S. Stephani Divion. ch. 67: Insuper trado et concedo Ecclesiae S. Stephani Divion. Ratam publicam per silvam per pascuam de cunctis hominibus, qui super terram S. Petri sive S. Stephani manserint, quatenus deinceps legitime possideant, quod ante arripere non audebant. Forte legend. Stratam.
RATA,³ nude, pro Rata pars, portio cuique contingens. Genealogia Comitum Flandriae apud Marten. tom. 3. Anecd. col. 416: Dum itaque Comes recessit a Flandria, et Comiti promissa donaria scabini et curatores popularibus imponerent Ratas suas ad exhibendam pecuniam Flandriae receptori, exiit murmur permaximus inter populares, quod scabini et curatores (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
rata,¹ rata (1), rada, mlat., F.: nhd. Anteil an einem Gemeinderecht, Steueranteil, Anteil an einer Abgabe; Q.: LBur (9. Jh.), Urk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Niermeyer 1150, Latham 392a, Blaise 766b
rata,² rata (2), mlat., F.: nhd. Floß; Q.: Latham (1340); E.: s. ratis (1); L.: Latham 392a
reor reor, mlat., V.?: nhd. ?; ÜG.: ahd. salo; Q.: Gl (765); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt