Close Window

regeneratus
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
m NOM sg pos | m NOM sg regeneratus
m NOM sg PTC pas PF | INF pas PF | m sg 1 SUB pas PPF | m sg 1 SUB pas PF | m sg 1 IND pas FUT_PF | m sg 2 IND pas PF | m sg 2 SUB pas PF | m sg 2 IND pas FUT_PF | m sg 3 IND pas PPF | m sg 3 SUB pas PPF | m sg 3 IND pas PF | m sg 3 SUB pas PF | m sg 3 IND pas FUT_PF | m sg 2 SUB pas PPF | m sg 2 IND pas PPF | m sg 1 IND pas PF | m sg 1 IND pas PPF regenero
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
regenero, āvī, ātum, āre, I) wieder erzeugen, durch die Geburt hervorbringen oder fortpflanzen, naevos, Plin.: vitium, Plin.: bildl., nos in spem vivam, Vulg. 1. Petr. 1, 3. – II) übtr., durch die Geburt wieder darstellen, avum, seinem Großvater ähnlich sein, Plin.: ebenso patrem, Plin.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
regenero, rĕgĕnĕro, āvi, ātum, 1, v. a. Lit., to bring forth again, reproduce (Pliny and eccl. Lat.): signa quaedam naevosque et cicatrices etiam regenerari, Plin. 7, 11, 10, § 50: platani satae regeneravere vitium, id. 12, 1, 5, § 11. Transf., to bring forth something similar, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
regenero rĕgĕnĕrō, āvī, ātum, āre, tr., reproduire [en soi], faire revivre : [son grand-père, son père] Plin. 7, 51 ; 14, 145 || [en parl. de plantes, d'arbres] reproduire [certains détails, certains défauts] : Plin. 7, 50 ; 12, 11 || régénérer [spirituellement] : Vulg. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
regenero re–genero, avi, atum, are 1) вновь производить, возрождать, воспроизводить (cicatrices PM); 2) быть похожим (r. avum PM).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REGENERO, (REGENERARE) Denuo generare. Verbum frequens apud Scriptores Ecclesiasticos, cum loquuntur de spiritali vita, qua per Christum donamur in Baptismate. De Verbo ipso carnem facto dicitur in Missali Gothico apud Mabillonium de Liturgia Gallic. pag. 191. col. 1: Ut qui exultamus de nativitate Flii tui, qui vel ex Virgine (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
regeneratus regenerātus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wiedergeboren, getauft; ÜG.: ahd. afurboran NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. regenerāre; L.: Habel/Gröbel 334
regenero regenerāre, lat., V.: nhd. wieder erzeugen, hervorbringen, fortpflanzen, wieder darstellen, taufen; ÜG.: ae. acennan; ÜG.: mhd. anderwerbe geboren werden STheol; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Bi, Conc., STheol; E.: s. re (1), generāre; W.: nhd. regenerieren, sw. V., regenerieren, wiederherstellen, sich erholen; L.: Georges 2, 2277, (show full text)