Close Window

revereri
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
PRES INF PASS
reverendus V  inspiring awe, venerable, reverend
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
reverendus, a, um, PAdi. (v. revereor), ehrwürdig, nox, Ov. Ibis 75: facies, Iuven.: liber reverendae vetustatis, Gell.: vultu reverendus (von einer Person), Spart.: reverendissimi dies, Oros. 7, 37, 2. – als Titel hoher christl. Geistlicher, hochehrwürdig, Hochehrwürden, reverendissimus Christi servus, Eugipp. vit. S. Severin. 8 u. spät. ICt.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
reverendus, rĕvĕrendus, a, um, Part. and P. a. of revereor.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
reverendus rĕvĕrendus, a, um, p.-adj. (revereor), vénérable : Ov. Ib. 75 ; Juv. 6, 513 ; Gell. 9, 14, 26 || reverendissimus, révérendissime : Eccl.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
reverendus reverendus, a, um 1. part. fut. к revereor; 2. adj. внушающий уважение, почтенный (facies J; vetustas AG).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REVERENDUS, Titulus honorarius, etiam mulieribus potioris dignitatis concessus. Charta ann. 1299. in Reg. 45. Chartoph. reg. ch. 43: Super bonis etiam et haereditate Reverendae dominae dominae Sebiliae vicecomitissae Narbonae, etc. Reverendus vir dominus Guillelmus de Narbona. Reverender, pro Honorer, Revereri, apud Matth. de Couciaco in Carolo VII. pag. 682. (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
reverendus reverendus, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; ÜG.: ahd. antsazig N, egibari Gl, erhafti N, erwirdig N, (forhtlih) Gl; ÜG.: mnd. gedüchtich; Vw.: s. ir-, per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.), Cap., Conc., Gl, N; E.: s. reverērī; R.: reverendissimus, Adj. (Superl.): nhd. hochehrwürdig; L.: Georges (show full text)
revereri reverērī, lat., V.: nhd. scheuen, befürchten, Bedenken haben, fürchten, hochachten, ehren, Ehrerbietung zeigen, schonen; ÜG.: ahd. eren Gl, eren Gl, N, forhten Gl, NGl, intratan T, irforhten N; ÜG.: anfrk. skamon MNPs; ÜG.: ae. (arweorþ), (arweorþlic), gefræpgian Gl, onscunian Gl, scamian Gl; ÜG.: mhd. ervürhten PsM, (show full text)